Seni tanımıyorum tradutor Russo
982 parallel translation
Ben seni tanımıyorum, hiç de umurumda değil.
Я не знаю, кто вы, и это меня не беспокоит.
Seni tanımıyorum.
- И что с того? Я тебя впервые вижу.
- Seni tanımıyorum.
Я не знаю тебя.
sanki seni tanımıyorum...
Как будто я не знаю тебя...
Seni tanımıyorum ama eminim hayatında hiç bu kadar yanılmamışsındır.
Я вас не знаю, но готов спорить, что вы ошибаетесь.
- Bak Mac. Seni tanımıyorum.
- Слушай, мужик, я тебя не знаю.
Seni tanımıyorum bile!
Кто ты вообще такая?
- Seni tanımıyorum...
- Не хочу тебя знать...
Daha seni tanımıyorum bile!
Я тебя даже не знаю.
Sen de kimsin? Seni tanımıyorum ben.
Я не собираюсь с вами разговаривать, я вас не знаю.
Seni tanımıyorum.
Я не знаю тебя.
Seni tanımıyorum ki.
Добрый вечер. Но я Вас не знаю...
Seni tanımıyorum ki.
Я вас не знаю.
- Doğru, ama ben seni tanımıyorum.
Верно, но я не знаю кто ты.
Hayır, seni tanımıyorum.
Нет, я вас не знаю.
İyi de, ben seni tanımıyorum.
Аль ты князь?
Seni tanımıyorum bile.
Я ведь тебя даже не знаю.
Seni tanımıyorum.
Но я вас не знаю.
Seni tanımıyorum ve hakkında daha fazla şey bilmek istiyorum.
Я не знаю тебя. Я хочу знать о тебе больше. Не сейчас.
Seni tanımıyorum!
Я не знаю Вас!
- Seni tanımıyorum.
- Я вас не знаю.
Seninle ilgilisi yok, seni tanımıyorum bile.
Ничего я не имею против тебя. Просто я тебя совсем не знаю.
Seni tanımıyorum bile.
Я тебя почти не знаю.
Ama ne olursa olsun... seni tanımıyorum.
Но что бы там не было... я не знаю, кто ты на самом деле.
Ben seni tanımıyorum Trevor. Sen de beni.
Я не знаю тебя, Тревор.
Seni tanımıyorum ama tanıyorum.
Я не знаю тебя, но я тебя знаю.
Seni tanımıyorum.
И в ваши дела не вмешиваюсь!
Seni tanımıyorum bile.
Я тебя даже не знаю.
Seni tanımıyorum.
Я совсем не знаю тебя.
- Yazık, seni daha iyi tanımıyorum.
- Жаль, что я вас плохо знаю.
Senin bezlerini bağladığım zamandan beri, seni tanıyorum.
Я знаю вас с первой пелёнки.
Seni gerçekte sadece birkaç gündür tanıyorum. Ve tüm hayatım boyunca David'i sevdim.
Мы знакомы всего несколько дней, а Дэвида я любила всю свою жизнь!
Seni gerçekten tanımıyorum.
Не знаю. Возьмите, пожалуйста.
- Seni hiç tanımıyorum.
- Я тебя вообще не знаю.
Tanımıyorum seni... ne odayı, ne yatağı, ne de şöminenin üstündeki aynayı...
Я не знаю этой комнаты, этой смешной постели, этого камина с зеркалом... Какое зеркало?
Seni tanıyorsam hayatım, ki tanıyorum, bir yolunu bulursun.
Уж я-то тебя знаю. Всё получится.
Seni hiç tanımıyorum.
Я тебя совсем не знаю.
Sanırım, seni tanıyamıyorum artık.
- Марианна... уедем вместе. - Нет.
Seni tanımıyorum.
Я вас не знаю.
Ben, beni tanımıyorsun, iyi biliyorum. Ama ben seni tanıyorum.
Я знаю, что вы меня не знаете, но я знаю вас.
Sanırım seni tanıyorum.
Мне кажется, я тебя знаю.
Seni de tanımıyorum.
- Я ведь и вас тоже в лицо не знаю.
Seni iyi tanımıyorum.
Я вас плохо знаю.
Seni yeterince iyi tanıdığımı sanmıyorum.
Я вас совсем не знаю.
Senden hoşlandığımı bilecek kadar tanıyorum seni.
се неяы аяйета йака циа ма неяы, оти лоу аяесеис.
Tuhaf. Seni hiç tanımıyorum ama yine de seninle konuşabiliyorum.
Забавно, я вас не знаю, но я болтаю с вами, чего никогда не делал с другими.
Seni annenin karnında bir ceninkenden beri tanıyorum, ve bir gün dövüşmek zorunda kalacağımızı da biliyordum.
Я знал, еще когда ты был только зародышем в утробе твоей матери что однажды нам придется биться.
Tabi, tabi. Seni tanıyamıyorum, meslektaşım.. Kimin aklına gelirdi ki..
ј € что говорю?
Seni henüz tanımıyorum, ama uzun sürmez.
С тобой я еще не знакома. Ничего, это поправимо.
Onu da, seni de tanımıyorum.
Я не знаю ни его, ни вас.
Seni çok iyi tanımıyorum, ama şunu sormak istedim Diane Court'u seninle çıkmaya nasıl ikna ettin.
Мы почти не знакомы, но я хотел бы тебя спросить как вы уломал Дайан Корт приехать с тобой сюда.
seni tanımıyorum bile 44
tanımıyorum 192
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni görmek istiyorum 81
seni istiyorum 270
seni anlamıyorum 181
seni seviyorum baba 42
seni gördüğüme sevindim 550
tanımıyorum 192
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni görmek istiyorum 81
seni istiyorum 270
seni anlamıyorum 181
seni seviyorum baba 42
seni gördüğüme sevindim 550
seni seviyorum anne 35
seni çok özlüyorum 22
seni bekliyorum 106
seni özledim 350
seni seviyorum bebeğim 22
seni hep seveceğim 33
seni öldüreceğim 623
seni çok merak ettim 17
seni seviyorum tatlım 16
seni orospu çocuğu 306
seni çok özlüyorum 22
seni bekliyorum 106
seni özledim 350
seni seviyorum bebeğim 22
seni hep seveceğim 33
seni öldüreceğim 623
seni çok merak ettim 17
seni seviyorum tatlım 16
seni orospu çocuğu 306