English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Y ] / Yapmam gereken işler var

Yapmam gereken işler var tradutor Russo

281 parallel translation
Yapmam gereken işler var.
У меня дела есть.
Şehirde yapmam gereken işler var.
Понимаешь,.. -... я за покупками.
Yapmam gereken işler var. Kimsenin beni rahatsız etmesine izin verme.
Мадам Левонес, я иду работать.
Yapmam gereken işler var yavrum.
У меня дела, доченька.
- Yapmam gereken işler var. - Öyle mi, ne gibi?
- Я занят вообще-то.
Şey, yiyip kalkmış gibi olacağım ama evde yapmam gereken işler var, o yüzden -
Знаете, ненавижу есть на бегу. Но дома накопились кое-какие дела.
Yapmam gereken işler var. Anlamıyor musun?
У меня работа, ты не понимаешь?
- Evde yapmam gereken işler var.
- В субботу я навожу порядок дома.
- Bırak beni yapmam gereken işler var.
Твоя работа - копаться в мусоре.
Yapmam gereken işler var.
Это мой последний концерт.
Biliyor musun, aslında, yapmam gereken işler var.
Нет, не для меня. Слишком приятно.
Yapmam gereken işler var.
Нет.
Yapmam gereken işler var.
Мне нужно завершить кое-какие дела. Отсюда до него всего несколько минут ходьбы.
Yapmam gereken işler var.
Нужно стирать пыль.
Abi, seninle konuşmak için vaktim yok, yapmam gereken işler var.
Брат, у меня нет времени с тобой разговаривать, много работы.
Şey, özür dilerim. Ama tam da... Yapmam gereken işler var da.
" ы извини, но мне нужно зан € тьс € делами.
Daha yapmam gereken işler var
У меня ещё есть кое-какая работа.
Hadi, yapmam gereken işler var.
У меня полно дел.
Şimdi, eğer benden özür dileyeceksen- - yapmam gereken işler var.
Простите, мне надо работать за пятерых.
Dışarıda olup biteni anlamak için burada yapmam gereken işler var.
Я должен поработать здесь, чтобы знать, что происxодит там.
Hala yapmam gereken işler var.
У меня здесь ещё остались дела.
Geliyor musun? Hayır, yapmam gereken işler var. - Pekâlâ.
Нет, мне надо еще поработать.
- Öyle, yapmam gereken işler var.
- Да, у меня дело.
Bakın, size rahatsız etmek istemem, ama burada yapmam gereken işler var.
Слушайте, не хочу вас обидеть, но у меня полно дел.
Yapmam gereken işler var.
Мне надо работать.
Yapmam gereken işler var.
У меня много дел.
Yapmam gereken bazı işler var.
У меня много работы.
- Cho ile yapmamız gereken işler var.
Я с Джо за покупками.
- Yapmamız gereken işler var.
- Нам надо работать.
Ben... Yapmam gereken bazı işler var.
У меня есть немного работы.
Her neyse, yapmamız gereken önemli işler var.
Тем не менее, у нас есть несколько важных дел.
Yapmamız gereken başka işler var.
Есть другое дело.
Yapmam gereken bazı işler var, sonra gelip seni kulüpten alırım.
У меня дела, а пoтoм я заеду за тoбoй в клуб.
Yapmam gereken bazı işler var da.
Мне нужно привести в порядок кое-что важное.
Yapmam gereken başka işler de var.
В смысле, y мeня и бeз этoгo дeл xвaтaeт.
Yapmamız gereken işler var. Takım, hazır ol!
Придётся прилично попотеть.
Yapmamız gereken daha önemli işler var.
Нам что больше заняться нечем? Другую рыбку не получишь.
Yapmam gereken işler var.
Мне нужно работать.
Anavatanda hâlâ yapmam gereken bazı işler var.
Есть еще одна вещь, о которой необходимо позаботиться дома.
Burada yapmam gereken işler var.
У меня тут есть дела.
Yapmamız gereken işler var.
Нам нужно закончить дела.
Yapmam gereken bazı işler var.
Мне нужно сделать кое-какую работу.
Yapmamız gereken işler var.
У нас есть чем заняться, помните?
Elbette kendim yapmam gereken küçük işler var.
Есть некоторые дела, которые я хотел бы выполнять самостоятельно.
Yapmam gereken bazı işler var.
Мамочке еще надо кое что сделать.
Önce yapmam gereken bazı işler var.
- Хорошо.
Yapmam gereken bazı işler var.
У меня срочное дело.
Yapmamız gereken işler var.
У нас есть работа.
- Yapmamız gereken işler var.
- У нас много работы.
Sabah yapmamız gereken işler var.
Нам надо сделать утром одну работу.
- Açıklamanıza gerek yok, bay Denton. Müsaadenizle, yapmamız gereken işler var.
Прошу нас простить, у многих из нас сейчас очень много работы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]