Yine tradutor Russo
51,962 parallel translation
Yine her zamanki gibi bu zaman yolculuğu olayı yüzünden ben iptalim.
Итак, в миллионный раз, я запутался во всех этих временных петлях.
Evet. Yine de silahlarımı kullanabileceğim, değil mi?
А я пострелять смогу?
İkiniz rahatlama seansını bitirdiyseniz izi yine buldum.
Надеюсь, вы двое уже отдохнули, я нашла след.
Ama sana bunu kaç kere söylesem de sen yine geldin ve bana : " Hayır, bunu istiyorum, bunu yapabilirim.
Но сколько бы я тебе это ни говорила, ты вернулся и сказал : "Нет, я хочу это, я должен сделать это, я серьезно."
Ama yine de biraz fazla tepki gösterdiğini düşünmüyor musun?
Но ты не думаешь, что, может быть, ты немного переусердствовал?
Ya kaçıp, yine buraya gelirse?
А что, если он сбежит и снова вернется?
Yine mi?
Опять?
Ve sen yine onu görmeye mi gittin?
И ты пошла увидеться с ним снова?
Ancak beni ilgilendiren şey, bu avantajlara sahip olmasına rağmen, Callie yine de başını derde sokacak şeyler bulmaya devam ediyor.
Но что меня беспокоит, так это то, что несмотря на эти преимущества, Кэлли все еще не только находит неприятности, но и создает их.
Yine de sana sormalıydım.
Все равно я не должен был это спрашивать.
- Cidden, bunu yine mi yapacağız? - Ben kıskanmıyorum.
- Мы что, серьезно снова об этом?
Yani bizim için yine küçük.
Она все равно слишком мала.
Yani temelde yine birlikte yaşıyor gibi olur.
Фактически мы все равно будем жить вместе.
Yine çalıp başka bir isyancı aptala geri satabilecekken neden bir kez satayım ki?
Зачем продавать ядерное оружие единожды, когда я могу украсть его назад и продать ещё раз другому повстанцу.
Yine de ordudan yüz kızartıcı suçla atılmadın mı?
Но разве тебя не выгнали с позором из армии?
Bu kıyafeti yine giyeceğim çünkü bence kefaretimi ödemenin tek yolu bu ve senin için de böyle olabilir.
Я снова ношу этот костюм, потому что думаю, что есть способ искупить всё, и для тебя тоже есть.
Yine mi kullanıyorsun?
Ты опять употребляешь наркотики?
"Yine mi kullanıyorsun" mu?
Принимаю ли наркотики снова?
- Yine başlıyoruz.
И вот снова.
Yine mi çıkmaza girdik?
Опять тупик?
Duyduğuma göre Green Arrow yine halkın bir numaralı düşmanı ilan edilmiş.
Слышала, Зелёная Стрела снова враг номер 1.
Yine de Billy'i öldürdü.
Всё равно, это он убил Билли.
Çıktı yine iyimserliğin.
Вот он снова этот оптимизм.
Biliyorum ama yine de yardımına ihtiyacım var çünkü Thea kılını kıpırdatmıyor.
Я знаю, но мне все-таки нужна твоя помощь, потому что Тею не переубедить.
Ama yine de, dışarıda hala bir kanunsuz var.
А тем временем, Линчеватель все еще где-то там.
Yine de öldürürler bizi yani.
Так что, нам все еще конец.
Yine de çok özür dilerim.
Но мне все ещё жаль.
Kovar'ın teslim almasını engelleyeceğiz. Gregor'dan kurşunu çıkartmanı izlerken yine o şeyi gördüm.
Когда увидел, как ты ковыряешь пулю в Грегоре, я видел его снова...
Yaptığım şeyden utanmıyorum veya yine de yapacağım şeyden.
Мне не стыдно за то, что я сделала... И того, что я сделаю.
Oliver yine dünyadan kaçmış gibi.
Оливер как будто испарился. Снова.
- Yine bir çıkmaza girdik. - Pekala.
Ещё один тупик.
- William olmasa bile yine ortada bir "biz" olmayacaktı.
Даже не будь Уильяма, нас бы не было.
- Sanırım yaraya yine pıhtı attı. Dikkatli ol.
Кажется, кровь остановилась.
Efendim, protokole göre yine de bomba imha ekibini beklememiz gerekiyor.
Сэр, по протоколу требуется, чтобы здесь присутствовали саперы.
Yine de beni dinlemeyeceksin.
Но ты меня не послушал.
- Zoe yine sarsılacak.
И это снова травмирует Зои.
Sonraki gün yine bir adım atacağız zira hepimizin artık ciddi anlamda geçmişi geçmişte bırakması lazım ki evlatlarımız Star City'i hayal ettiğimiz gibi teslim alabilsin. Tıpkı babamın ben ve kız kardeşim için hayal ettiği gibi.
И на следующий день - ещё один, потому что, действительно, пора нам оставить прошлое в прошлом, чтобы наши дети унаследовали такой стар Сити, о котором мы всегда мечтали, также, как мой отец мечтал о лучшей жизни
Görünüşe göre artık her kimse Green Arrow yine kahraman ilan edilmiş.
Кажется, Зелёная Стрела снова герой, кем бы он ни был.
Sentinel muvaffakat seviyeni yine % 70'e çıkartmış.
"Сентиел" опубликовал твой рейтинг – 70 %. Что?
Yine yere serilirdim yani.
Я всё равно оказался бы на полу.
Bu gece yine bebeklerinle mi oynadın?
Ты снова играла с куклами сегодня?
- Yine de...
– Хотя...
Yine de onu bulmam gerek.
Мне-мне все равно нужно ее найти.
Donanmamız daha eski ve daha yavaş olabilir ancak rakamlar yine de bizden yana.
Наш флот старее и медленней, но численный перевес на нашей стороне.
- Benimle mi başlıyorsun yine?
Ты опять начинаешь?
Yine de hareket ediyor muydu?
Она шевелилась?
Fakat Eros'ta yine de güçleniyor.
Но... она ещё свирепствует на Эросе.
Roci'yi yine tek parça görmek güzel.
Приятно видеть, что "Роси" снова в строю.
Fred Johnson'ın hâlâ Dünya'yla bağlantıları olduğunu hepimiz biliyor olsak da DGi'nın şirketinize nasıl sızdığını yine de bize açıklamanız gerek.
¬ се мы знаем, что у'реда ƒжонсона остались св € зи на " емле, но не могли бы вы объ € снить, как — ¬ ѕ проникло в вашу компанию?
Bu köstebekler yine de istihdam ettiğiniz ve güvenlik görüntülemeniz tarafından kontrol edilen çalışanlarınız.
Ќо всЄ же, эти шпионы - ваши сотрудники, которые перед наймом прошли проверку вашей службы безопасности.
Ama yine de gölgelerin peşinde koşuyor.
Ќо она гон € етс € за призраками.
yine bekleriz 59
yine gel 30
yine de 966
yine gelin 25
yine sen 30
yine ben 68
yine mi sen 103
yine mi 603
yine ne oldu 76
yine de teşekkür ederim 22
yine gel 30
yine de 966
yine gelin 25
yine sen 30
yine ben 68
yine mi sen 103
yine mi 603
yine ne oldu 76
yine de teşekkür ederim 22
yinede 31
yine o 26
yine oldu 16
yine benim 17
yine ne var 150
yine geliyor 16
yine de sağol 30
yine geleceğim 19
yine mi o 19
yine görüşürüz 23
yine o 26
yine oldu 16
yine benim 17
yine ne var 150
yine geliyor 16
yine de sağol 30
yine geleceğim 19
yine mi o 19
yine görüşürüz 23