Yine de sağol tradutor Russo
77 parallel translation
İstediğimi sanmıyorum. Yine de sağol, Keyes.
Пожалуй, я откажусь, Киз.
Yine de sağol.
Но все равно спасибо.
Onun arabasını aldım, yine de sağol.
- Нет, спасибо. Он дал свою машину.
Yine de sağol.
Но всё равно, спасибо.
Yine de sağol, memnun oldum.
Спасибо, однако же, я оценил это по достоинству.
Yine de sağol. Hoşçakal.
Спасибо.
Yine de sağol.
В любом случае, спасибо.
Yine de sağol.
Спасибо, тем не менее.
Yine de sağol.
Благодаря Вам.
Yine de sağol.
Но спасибо.
Yine de sağol.
Так что, спасибо, но...
- Yine de sağol.
- Все равно спасибо.
Ama yine de sağol. Lenny, bir adamın hayatını küçük notlarına ve resimlerine emanet edemezsin.
Ленни, понимаешь, нельзя доверять человеческую жизнь этим бумажкам.
Yine de sağol, hoşçakal.
Спасибо. Пока-пока.
Doğum günümü kaçırdın ama yine de sağol.
Ты опоздал к моему дню рождения, но всё равно спасибо.
Ama yine de sağol.
Но всё равно спасибо.
Ama yine de sağol.
Но спасибо за предложение.
Bu aralar biraz kelim ama yine de sağol.
Мда у меня для этого волосы коротковаты, но все равно спасибо.
Yine de sağol, dostum.
Все равно спасибо, друг.
Yine de sağol.
Спасибо огромное.
- Yine de sağol.
- Спасибо тебе.
Yine de sağol, Annie.
Но спасибо тебе, Энни.
Sıçma. Yine de sağol.
Брехня, но спасибо.
Yine de sağol.
Тем не менее, спасибо.
Yine de sağol ama eve gidip o boş karavanda olmam lâzım.
Спасибо, конечно но мне все равно рано или поздно нужно возвращаться домой, в пустой трейлер.
Yine de sağol.
Всё равно, спасибо.
Yine de sağol.
Все равно, спасибо.
Ama yine de sağol.
Но все равно спасибо.
Ne dersin? İdare edebilirim, kardeşim. Yine de sağol.
Спасибо, но я как-нибудь сам.
Yine de sağol.
Спасибо в любом случае.
Yine de sağol, sonra ararım seni.
Но спасибо, я потом перезвоню.
Ama, yine de sağol.
Но все равно спасибо.
Yine de, çıkmama yardım ettiğin için sağol.
В любом случае, спасибо за помощь.
Ayni şeyi söyleyemem ama yine de sağol.
Не могу ответить взаимностью.
Gayet iyiyim. Yine de sağol.
Спасибо.
Yine de düşündüğün için sağol.
Ну, спасибо за проявленную заботу.
Toplantım var ama yine de gösteri için sağol.
У меня встреча. Спасибо за представление.
Yine de sağol.
Спасибо.
Yine de teklifin için sağol.
Спасибо тебе за заботу.
Yine de sağol
Спасибо.
Sağol yine de.
Спасибо.
Yine de sorduğun için sağol.
Спасибо, что спросили, по-любому.
Yine de uyarın için sağol.
Спасибо за предупреждение.
Yine de sağol.
Но, спасибо.
Evet, peki, yine de bir düşüneceğin için sağol.
Ага. Ну... Спасибо, что поделилась своими переживаниями.
Yine de bunu hallettiğin için sağol.
Спасибо что сделала это.
Yine de sorduğun için sağol.
Но спасибо за интерес.
Fazla kalmayacağız sağol yine de.
Мы, не пропустить стаканчик зашли, но всё равно спасибо.
Teklifin için sağol yine de.
Но я ценю ваше предложение.
Evet. Birçok şeyi tamir edebilirim ama, sağol yine de.
Спасибо, но многие вещи я чиню сам.
Kendim de hallederim, sağol yine de.
Мне не нужна помощь.
yine de 966
yine de teşekkür ederim 22
yine de teşekkürler 107
yine de sağ ol 23
sağol 3875
sagol 40
sağolun 1398
sağol canım 28
sağolasın 52
sağol tatlım 18
yine de teşekkür ederim 22
yine de teşekkürler 107
yine de sağ ol 23
sağol 3875
sagol 40
sağolun 1398
sağol canım 28
sağolasın 52
sağol tatlım 18
sağolun efendim 108
sağol baba 51
sağol anne 26
sağol dostum 66
sağolun çocuklar 19
yine bekleriz 59
yine gel 30
yine gelin 25
yine sen 30
yine ben 68
sağol baba 51
sağol anne 26
sağol dostum 66
sağolun çocuklar 19
yine bekleriz 59
yine gel 30
yine gelin 25
yine sen 30
yine ben 68
yine mi sen 103
yine mi 603
yine ne oldu 76
yine o 26
yine oldu 16
yine benim 17
yine ne var 150
yine geleceğim 19
yine geliyor 16
yine mi o 19
yine mi 603
yine ne oldu 76
yine o 26
yine oldu 16
yine benim 17
yine ne var 150
yine geleceğim 19
yine geliyor 16
yine mi o 19