English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Y ] / Yine de sağ ol

Yine de sağ ol tradutor Russo

144 parallel translation
Ama yine de sağ ol.
Нет. Но все равно спасибо.
Yine de sağ ol.
Но все равно спасибо...
AIDS testine ihtiyacım yok, ama yine de sağ ol. Dinle, ofisime fatura gönderiver.
Mнe нe нужeн тecт нa CПИД.
Pekala, yine de sağ ol.
Окей, все равно спасибо.
Ama yine de sağ ol.
Но спасибо.
Yine de sağ ol.
Ну уж спасибо.
- Biliyor musun? Bu sefer içgüdülerime güveneceğim ama yine de sağ ol.
Я думаю, что буду следовать своим инстинктами в этом случае, но спасибо.
Yine de sağ ol.
Но все равно спасибо.
Ama yine de sağ ol.
Но все равно, спасибо.
Yine de sağ ol.
Хотя, спасибо.
Sanmıyorum, yine de sağ ol.
— Нет, но спасибо, что спросил.
Yine de sağ ol. Çok yardımcı oldun.
Но все равно спасибо, ты очень помог.
Yine de sağ ol.
Ну, все равно, спасибо.
Sorduğun için yine de sağ ol.
Спасибо за заботу.
Yollara düşmeliyiz, Şerif, yine de sağ ol.
Нам нужно кое-куда, но все равно спасибо.
Yine de sağ ol.
Всё равно - спасибо.
Alınma ahbap ama diğer süper güçlere kıyasla seninki biraz zayıf kalıyor. Yine de sağ ol.
Не обижайся, чувак, но... если уж говорить о супер способностях... то у тебя лажа просто.
- Yine de sağ ol.
- Но благодарю тебя.
Yine de sağ ol.
Хотя, все равно спасибо.
Yine de sağ ol.
Все в порядке.
Evet, yine de sağ ol.
Всё равно спасибо.
Evet, benim de bu akşam yazılı kâğıtlarını değerlendirmem gerekiyor ama yine de sağ ol.
А мне сегодня надо проверять работы учеников.
Yine de sağ ol.
- И все же.
Yine de sağ ol, Shaz.
Всё равно спасибо, Шаз.
Yine de sağ ol Kel.
Спасибо, Кел.
Yine de sağ ol.
Но спасибо.
Yine de sağ ol. Anneciğim.
Мамочка.
Kanayan burna ne yapılır biliyorum ama yine de sağ ol.
Не учи учёного, но спасибо.
Bak ne diyeceğim? Bunu daha önce de yaptım ama yine de sağ ol.
Я не первый день на службе, но спасибо за помощь.
Yine de, çok sağ olun. Sen de sağ ol, kardeşim.
И тебе тоже, братик.
Yine de biletler için sağ ol "
Тем не менее, спасибо за билеты. "
- Yine de sağ ol.
Всё равно спасибо.
Yine de yardımın için sağ ol.
- В любом случае, спасибо за помощь.
Yine de sağ ol.
Спасибо.
Yine de teklif ettiğin için sağ ol.
Но спасибо за предложение, Фрейзер.
Yine de sağ ol!
Но спасибо.
Yine de, sağ ol.
Ну ладно, спасибо.
Sağ ol yine de.
Но за попытку спасибо.
Onun için sağ ol yine de.
Кстати, спасибо ему еще раз.
- Sağ ol. Yine de çok duyarlıyım.
... я же сама доброта.
Beni düşündüğün için sağ ol yine de.
Но спасибо за то, что думаешь обо мне.
Sağ ol. Yine de buradan gidip karımla yemeğin sonuna yetişebileceğimi umuyorum.
Спасибо, но я ещё надеюсь застать конец ужина с женой.
Yine de bizi konsere götürdüğün için sağ ol Ted.
Тем не менее, спасибо, что взял нас на концерт, Тед.
Yine de geldiğin için sağ ol.
Спасибо, что пришел.
Ama yine de, sağ ol Humphrey.
- Но все равно спасибо, Хамфри.
Sağ ol yine de.
Всё равно спасибо
Sağ ol yine de. Başka zaman belki.
Может в другой раз.
Baş parmağındaki şeyden dolayı yürümeyi pek sevmez ama yine de teklif için sağ ol.
- Томас. Он не любит гулять, потому что у него рана на пальце, но спасибо за предложение.
- Sağ ol yine de.
- Нет, я пас. - Но спасибо.
M, yine de çok sağ ol.
В любом случае, спасибо огромное
- Ama yine de sağ ol. Çıplaklığın her türlüsü. özlediğini düşünür oldum.
И как много она пропустила.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]