English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ç ] / Çok dikkatli ol

Çok dikkatli ol tradutor Russo

176 parallel translation
Cephede çok dikkatli ol, Paul.
И будь поосторожнее там на фронте, Пауль.
Parmağının üst boğumu olmayan bir adamla karşılaşırsan eğer.. .. çok dikkatli ol arkadaşım.
Так что если он вам вдруг встретится, будьте крайне осторожны,
- Evet, çok dikkatli ol. - Merak etme.
- Будь осторожен.
O silahı kılıfından çıkart. Çıkartırken çok dikkatli ol.
Только медленно и осторожно.
Tatlım, bak çok dikkatli ol.
Послушай, милая, ты будешь осторожна?
Yine de çok dikkatli ol.
Как бы то ни было, Сержант, соблюдайте предельную осторожность.
Çok dikkatli ol.
Очень осторожно.
- Sadece çok dikkatli ol, çünkü oldukça kaygandır. - Tamam.
Осторожно, тут скользко.
İyi. Telefon konusunda çok dikkatli ol artık.
Ладног, будь осторожна с телефонными звонками.
Tamam ama balede çok dikkatli ol.
Хорошо, но будь осторожна на балете.
Dinle Wilbur, çok dikkatli ol, evet.
Слушай, Уилбер, будь осторожен.. .. да, он очень ревнивый..
Lütfen çok dikkatli ol.
Пожалуйста, будь очень осторожна!
- Çok dikkatli ol. - Teresa.
Неси как можно осторожнее.
Çok dikkatli ol evlât.
Поаккуратней с ним, сынок.
Çok dikkatli ol.
Береги себя.
Çok dikkatli ol.
Будь очень осторожен.
- Çok dikkatli ol.
- Осторожно.
Sadece herşeyde çok dikkatli ol.
Просто будьте очень внимательны.
Çok dikkatli ol " dedim.
Я сказал, " Джинджер, это опасная ситуация.
- Çok dikkatli ol, tamam mı?
- Будь осторожна, хорошо?
Ama patladığım zaman çok dikkatli ol, bebeğim!
Но если вдруг... Следишь за моей мыслью, детка!
Çok dikkatli ol genç Ginger.
Берегись его, Рыжая.
O halde dikkatli ol, çok dikkatli ol, çünkü somut hiçbir deliliniz yok.
Вы натравите на меня этого драчуна? Тогда будьте осторожны. Очень осторожны, потому что вариантов у вас немного.
Yine de çok dikkatli ol.
Хотя ты лучше поаккуратнее.
Dinle Harry, çok dikkatli ol.
И, Гарри, будь осторожнее.
Lütfen çok dikkatli ol.
Поэтому, прошу, будь очень осторожен.
- Çok dikkatli ol. Bunlar çok değerli.
- Осторожнее, это такая ценность!
Gözlerini dört aç, her şeyi didik didik et. Çok çok dikkatli ol.
Kопайте глубоко, но будьте очень осторожны.
Bu naylonları sökerken çok dikkatli ol.
Снимай клеёнку осторожно.
Bu iş bitene kadar çok dikkatli ol.
- Пока я во всем не разберусь... - Да, да.
Çok dikkatli ol ve hiç kimseye söyleme.
Будь осторожна, и никому не говори о нашем плане.
Kutuyu her açtığınızda çalacak şarkı size mesaj vermiş olacak. "Çok fazla şeker yedin, şimdi dikkatli ol."
Открывая её, вы будете получать послание : " Слишком много сладкого.
" Bu lambaya dikkat et! Çok dikkatli ol!
с этой лампой тоже нужно быть поосторожней.
Dikkatli ol. Dikkatli olmamız lazım. Bunlar çok tehlikeli...
Конечно, мы обязаны быть осторожными.
Dikkatli ol, o çok çok keskin.
Осторожней, он очень острый.
Kardeşim aman dikkatli ol, çok büyük bir tehlikedesin.
Брат, предупреждаю, ты в большой опасности.
- Dikkatli ol, çok güçlüdür.
Учитель, будьте осторожны. Он очень искусен. Отойди.
Çok dikkatli ol!
Слушай, не приставай, если они звонят.
Çok dikkatli ol, olur mu?
Это мне приятно.
Dikkatli ol, Qiu Ju, yol çok kaygan.
Осторожнее, Цю Цзю, дорога скользкая.
Kız kardeş, dikkatli ol. Yollar çok kaygan.
Сестра, ты и впрямь осторожнее - действительно скользко.
Bu köşeye geldiğinde dikkatli ol. Bu basamakları mümkün olduğunca çabuk geçmeni istiyorum. Çok hızlı da değil.
Потом я хочу, чтобы ты как можно быстрее спустился по этим ступенькам, но не слишком быстро, чтобы ты не споткнулся и не упал.
Ama dikkatli ol, çünkü çok iyi anlar.
Но осторожней, он прекрасно все понимает.
Çok ciddi sorunlar çıkabilir. Dikkatli ol.
Это было бы серьёзной проблемой.
Dikkatli ol, düşmek için çok yüksek.
Смотри... Высоко лететь.
Sana gelince, dikkatli ol, çok tatlı, çok şirin gözüküyor ve pamuk gibi yumuşak!
Ну вот, ты и дождался - он симпатичен, он кажется хорошим, и он увлечен!
Dikkatli ol. Onlar çok pahalı.
Осторожно, они дорогие.
- Çok iyiydin. - Sen de. Dikkatli ol.
Будь осторожен.
Çok dikkatli ol Rachel.
Будь очень осторожна, Рэйчел. "
Dikkatli ol, bir çok şey, cevabının ne olacağına bağlı.
Будь осторожным. От твоего ответа многое зависит.
Dikkatli ve cesur ol. Hans çok iyi.
Пожалуйста, будь всегда порядочным и храбрым.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]