Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ I ] / Indeed they are

Indeed they are перевод на испанский

196 параллельный перевод
Yes, indeed they are.
Sí, en serio.
I learned it in england, where indeed they are most potent in potting.
La aprendí en Inglaterra,... donde son formidables bebiendo.
Indeed they are, and a very important part, too.
Sí, una parte muy importante.
Indeed they are.
Realmente.
Yes, indeed they are.
De verdad que sí.
Indeed they are often older women, married.
Efectivamente suelen ser mujeres más... ancianas, casadas.
I learned it in England, where indeed they are most potent in potting.
La aprendí en ¡ Inglaterra, no hay mejores bebedores.
Indeed they are flesh and blood.
Ellos son carne y sangre...
- Yes, yes, indeed they are.
- Sí, sí, de verdad que lo son.
Yes, indeed they are.
Sí, de verdad.
You must tell your friends, if indeed they are your friends.
Deben decirle a sus amigos, si es que son sus amigos.
Indeed they are.
De hecho son ellas.
These skinny bits of girls from London do not know when they are well-off indeed.
Estas flacuchas de Londres son unas auténticas birrias.
- I'm in trouble if you're crazy. - Indeed they are good.
- Qué complicación si estás de acuerdo conmigo.
THEY ARE INDEED.
En efecto.
And I am thankful indeed that seated here today in this courtroom... are honest, wise, unsulliedjurors... who recognize Krayler's kind for what it is worth, and who must know in their hearts that they must set this woman free -
Y agradezco que hoy esté sentado en esta sala... un jurado honesto, inteligente e inmaculado... que sabe reconocer a Krayler por lo que es... y que, interiormente, sabe que debe dejar libre a esta mujer.
- They sure are pretty, whatever they are. - Yes, indeed.
Son muy bonitos, sean lo que sean.
- Are they indeed?
¿ Así que lo están?
They are run very carefully indeed by the people who know how.
Salen con mucho cuidado gracias a gente que sabe cómo hacerlo.
Gentlemen, these are very grave problems indeed but they don't happen to be the problems of this committee.
Señores esos problemas son efectivamente muy graves pero no son los que ha de resolver este comité.
These indeed seem, for they are actions that a man might play.
Ésas sí son apariencias, actos que todo hombre puede imitar.
They are, indeed, and under my command.
y además bajo mi mando.
They are dogs, indeed, to run before one Philistine.
Realmente somos perros si huimos así de un filisteo.
Indeed, the man and the fish They are not trusting each other.
En verdad, el hombre y el pez no están confiados el uno del otro.
Let's admit, they are indeed part of our story.
Vamos a recordar que ellos aparecieron en nuestra historia.
Some patients are really so inconsiderate. They are, indeed.
- Hay pacientes sin ninguna consideración.
Where they are, indeed!
"Donde están ellos". ¡ Eso!
They are indeed.
De hecho, sí.
- Yes, they are indeed.
- Desde luego.
All these dreadful tortures you see depicted here... the rack and the stake... the whole ghastly catalog... are they not indeed devoutly to be wished... preferred to that fate which is the most terrible of all?
Todas estas horribles torturas que ves aquí- - Los ganchos y las estacas. Todo el catálogo cadavérico.
Things are going to happen at 4 : 00. Indeed they will.
Algo va a ocurrir a las cuatro.
They are ; they are, indeed - very special friends.
- Son, en efecto, amigos muy especiales.
Indeed, they are authentic all over.
Son completamente auténticas.
- They are indeed.
- ¿ Sus hombres le buscan?
They're on them, they are indeed.
Los están por atacar, en serio.
Where the applicants are concerned, the night hearings cause no hardships, indeed, they are welcome by them.
Por ejemplo, son precisamente quienes declaran de noche quienes son bienvenidas como partes. No ha habido jamás quejas de quienes declaran de noche...
Yes, indeed, they are off, ladies and gentlemen
Sí, han salido, sin duda, señoras y señores.
Holy men bent on solitude. Indeed, throughout this land, they are renowned for their continence and sobriety.
Hombres santos inclinados a la soledad, en esta tierra, son famosos por su continencia y sobriedad.
Indeed, taxes are frightening. And they, the publicans,.. .. people of our people, Jews by blood and religion,..
Los impuestos ya son espantosos y ellos, los publicanos, gente de nuestra gente, judíos de sangre y religión, se aprovechan del poder que les conceden los romanos para exigir impuestos mayores.
Indeed, they are Greeks - Greeks on my plates.
¿ Griegos? ¿ Griegos en mis platos?
Are they indeed?
¿ Lo están de verdad?
Are they indeed?
¿ Lo son de verdad?
If they are indeed here, you shall have them and take them to your comrades.
Si realmente están aquí, te las daremos... y las llevarás a tus camaradas.
Indeed, they are!
¡ Así es, lo son!
But by now, enough specimens have been discovered to make quite sure that that indeed is what they are.
Pero actualmente han sido descubiertos suficientes especímenes como para estar seguros... que es eso, por cierto, lo que son.
But if they are indeed known to the Keeper, can we risk such a grave injustice, Kassia?
Pero si son realmente conocidos del Guardián,... podemos correr el riesgo de una grave injusticia, Kassia?
Are they indeed?
¿ De veras?
... Are these dogs indeed a public danger, as local farmers haughtily maintain or are they wrongly blamed?
¿ Son un peligro público esos perros como los granjeros locales sostienen ardientemente o están siendo injustamente culpados?
If these men are indeed as they seem, the six most evil men in the land...
Si estos son, como parecen ser, los seis hombres más malvados del país...
They are a bogus company indeed!
¡ Es una empresa fantasma de verdad!
And once they realize that we are indeed their children... and we are indeed everywhere... every myth, every lie, every innuendo... - will be destroyed once and for all. - [Cheering]
Y cuando se den cuenta de que en realidad somos sus hijos... y que de hecho estamos por todas partes... cada mito, cada mentira, cada insinuación... será destruido de una vez por todas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]