Your anger перевод на испанский
1,600 параллельный перевод
I was just hoping you would show me your anger...
Estaba esperando que tú me mostraras tu ira...
Get rid of your anger.
Expulsa tu ira.
Have you ever had counseling for your anger problem?
Nunca lo han tratado por su problema de furia?
Take out your anger.
Saca tu odio.
And that's why you took your anger out on Luis.
Y ese es el por qué descargaste tu ira en Luis.
Well, that kind of life, anyone could understand your anger.
Bueno, con ese tipo de vida, cualquiera puede entender tu enfado.
It's history. They're the objects of your anger, Gary, not that little boy in there.
Son los objetos de tu ira, Gary, no ese pequeño niño ahí dentro.
I understand your anger but you must talk about it.
Entiendo tu enfado, pero tienes que hablar de ello.
You let your anger win and you engage the crazy person, then you're no different than they are.
Dejas que la ira te gane y y acabas dejando salir la locura, luego no eres diferente a ellos.
Your anger is not with me, sir, but with basic mathematics.
Su rabia no es contra mi, señor, sino contra las matematicas basicas
Accept it, Adam, don't waste your anger.
Acéptalo, Adam, no malgastes tu rabia.
If I am the cause of your anger, I apologize...
Si soy el causante de tu enfado, te pido disculpas...
Repeat the movements, and you will be able to release your anger.
OK, OK todo lo que dijiste es verdad, ¡ Sólo págame! ¡ Hey!
- I hear you, Rob, but you're aiming your anger at the wrong person.
- Te oigo, Rob, pero te estás desquitando con la persona equivocada.
I understand your anger.
Yo entiendo su ira.
Put your anger away till we can sort all this mess out.
Olviden su enojo hasta que podamos resolver este lío.
Bring your heartache, bring your anger, just bring all that to me, and we gonna work it out together.
Lleven el dolor de corazón, el enojo, traigan todo eso, y lo resolveremos juntos.
It's okay the express your anger.
Puedes expresar tu ira.
"Your anger is artificial."
"Tu enfado es artificial"
Look, Jack, your anger comes out very sporadically, very intense.
Mira, Jack... Tu agresividad aflora esporádicamente, muy intensa.
You care more about the rubbish. I quite simply reject your anger, Rita.
Simplemente no me agrada tu rabia, Rita.
... hold on to them, so you can feed your anger.
... para así alimentar tu ira.
Then you need to keep your anger in the cut.
Debes guárdarte la rabia.
- "how rude of me to shut out your anger with my -"
- "Qué grosero de mi parte acallar su enojo con mi -"
Clark. Before you unload your anger on me... can I just say that I think it is incredibly unfair... that everyone trusts me to keep their secrets... then they turn around and they throw me attitude... for keeping someone else's secret.
Clark, antes de que descargues tu ira sobre mí ¿ puedo sólo decir que creo que es increíblemente injusto que todo el mundo confíe en mí para guardar sus secretos y luego me den la espalda y se indignan por guardar los secretos de otros?
- Jack, I understand your anger. Shut up!
- Jack, entiendo tu furia- - - ¡ Cállese!
I understand your anger, I do.
Comprendo tu enojo, en serio.
You have reason to feel the way you do and your anger is completely justified.
Tienes razón en sentirte así y tu enojo está totalmente justificado.
- But your anger is.
- Pero tu ira lo es.
Your anger at me is professional, not personal.
Tu ira hacía mí es profesional, no personal.
Inhale your anger and let it all out with a good right hook.
Inhala tu ira y déjala salir toda con un buen gancho derecho.
You think maybe you were just projecting a little bit of your anger about Dad?
¿ Crees que así proyectabas un poco de tu ira a papá?
You went into Brody's room last night, got all of your anger out?
¿ Entraste en la habitación de Brody anoche, y sacaste toda tu ira?
Sometimes you need to find something or someone to focus your anger on.
A veces uno necesita encontrar algo o alguien en quien concentrar su ira.
But store up your knowledge and your anger.
Pero guárdate tu conocimiento y tu rabia.
Quit whining about all who abandoned you, you keep us alive with your anger, but we're dead.
Deja de lloriquear por todos los que te han abondonado Nos mantienes vivos con tu rabia, Pero ya estamos muertos.
You'll have to convince him that you have resolved your anger issues.
Deberás convencerlo de que resolviste tus cuestiones de ira.
Is this anger I'm detecting in your voice?
¿ Es ira lo que detecto en tu voz?
According to your psych evaluation, you exhibit narcissistic personality disorder and anger management issues.
Según su evaluación psicológica... exhibe desorden de personalidad narcisista y problemas de temperamento.
Filled with unbearable anger. Close your eyes.
¡ Estoy avergonzada!
- Your wife told you to watch the anger.
Su esposa me pidió que controlara su descontrol nervioso.
That's why I want you to use all your energy, anger and frustration as a tool to drive us to capture those criminals and bring them to justice.
Por eso es que quiero que use toda su energía ira y frustración para ayudarnos a capturar y juzgar a esos criminales.
Your friend, he / she has a lot of anger.
Tu amiga, tiene mucho coraje.
But I'm still sensing some anger in your work.
Pero sigo detectando cierta ira en tus cuadros.
You may never draw it in anger or use it for your own gain.
Nunca la usarás con excandecencia ni para tu propio beneficio.
" Why is it anger, O Myfanwy, that fills your eyes so dark and clear?
¿ Por qué es la ira, oh Myfanwy, que llena los ojos tan oscuros y limpios?
I am controlling my anger and I don't need your help.
Estoy controlando mi ira y no necesito tu ayuda.
Anger will tear apart your soul.
La ira destruirá tu alma.
Is it possible your sex with me is about anger?
¿ Es posible que el sexo conmigo sea a causa de la ira?
To the faithful people of England, your Holy Father offers you the hand of condolence, his tears of grief and his anger at the martyrdom of Sir Thomas More and Cardinal Fisher.
Al fiel pueblo de Inglaterra, vuestro Padre Santo os ofrece la mano de la condolencia, sus lágrimas de dolor y su cólera en el martirio de Sir Thomas More y el Cardenal Fisher.
Your Holy Father offers you his tears of grief and his anger at the martyrdom of Sir Thomas More and Cardinal Fisher.
Su Santo Padre les ofrece sus lágrimas de dolor y su ira por el martirio de Sir Thomas More y el Cardenal Fisher.
anger 240
anger issues 18
anger management 20
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
anger issues 18
anger management 20
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your name 485
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your mind 60
your brother 593
your mother is dead 28
your heart 112
your call 269
your face 246
your father called 16
your friend 527
your point being 45
your mind 60
your brother 593
your mother is dead 28
your heart 112
your call 269
your face 246
your father called 16
your friend 527