Your time will come перевод на испанский
215 параллельный перевод
Your time will come.
Tu tiempo llegará.
You wait and see. Your time will come. I'm waiting.
- No te preocupes, llegará tu hora.
Your time will come.
Ya llegará tu momento.
- Your time will come, son.
- Ya llegará tu hora, hijo.
- Your time will come, boy.
¡ En su momento, jovencito! ¡ En su momento!
Your time will come to be carried out the other way.
Ya llegará el día en que salga por el otro lado.
But your time will come, too.
Pero también le llegará la hora.
Your time will come, just be prudent.
Vuestro momento llegará. Ahora, tened prudencia.
Your time will come.
Ya te llegará.
Hah! Don't you worry, your time will come.
su hora va a llegar.
Your time will come.
Tu tiempo vendrá.
Your time will come, later.
Su momento llegará, luego.
Your time will come too!
¡ Su tiempo también vendrá!
Your time will come, oh, Cailleach.
Tu tiempo vendrá, oh, Cailleach.
Your time will come.
Tu momento llegará.
Your time will come, though... sometime in the future... but it's not yet.
Pero tu hora llegará... algún día en el futuro... pero todavía no.
Imperialist pig! You won't be forgotten, you swine! Your time will come
¡ Hijo de puta imperialista! No podrás olvidarlo, hijo de puta.
Your time will come.
Tú tiempo llegará.
Your time will come.
Ya te llegará tu momento.
Besides, your time will come.
Además, te llegará el momento.
Your time will come and when it does, watch out. Chances are, it'll be the last thing you ever expected.
Tu tiempo vendrá, y cuando llegue... el tiempo pasará las oportunidades son y serán la última cosa que esperaste en la vida.
Your time will come, norm. You'll see.
¡ Ya te llegará tu hora, normal!
Your time will come, Tomas.
Tu momento llegará, Tomas.
Your time will come.
Tu tiempo llegara.
If you don't, somebody will come and kick your teeth out one at a time. Get me?
Si no lo haces, alguien vendrá a sacarte los dientes uno por uno. ¿ Entiendes?
The time will come when no German... can be admitted into the community of the people... until he has first become a member of your group.
Llegará el tiempo en que ningún alemán puede ser admitido en la comunidad del pueblo hasta que primero se haya hecho miembro de vuestro grupo.
A time will come when you in your turn... will be forced away to take your chance upon strange planets... and in dreary, abominable places beyond the stars.
Llegará un día en que todos vosotros os veréis obligados a explorar planetas. Y lugares extraños, abominables, más allá de las estrellas.
You will have your time to come.
Ya te llegará la hora.
There may come a time, Hentzau when your services will no longer excuse your impertinence.
Llegará un día, Hentzau... en el que sus servicios no puedan excusar más su impertinencia.
When the time is come you will give me your answer.
Cuando llegue el momento me darás una respuesta.
Madonna, my love At night time lf your heart will allow me, I've come
Madonna, de mi amor, no es hora de dormir
And I don't rule out that over time a normal, acceptable desire will come back to arouse your senses.
Además, no descarto que con el tiempo, un impulso lícito y normal vuelva a excitar sus sentidos.
That's the time Thing's will come your way
Ése es el momento En que las cosas saldrán bien
But you don't see how the struggle will develop over time. Out of your struggle will come a democratic university no longer aimed at preparing you for the industry or subject to capitalist interests.
No, no es un rechazo general de cada partido, es un rechazo consciente de una cierta clase de lucha que intenta encarcelar cada impulso revolucionario en el parlamentarismo de la clase media.
Soon you will come crawling to me for mercy, but by that time, your universe will no longer exist!
Pronto vendréis arrastrándoos a mí por misericordia,... pero en ese momento, vuestro universo ya no existirá!
Though I know that you hate me with all of your being I pray that a time will come when you will find a place within yourself for forgiveness.
Aunque sé que me odias con todo tu ser ruego que llegue un momento en que encuentres un lugar dentro de ti para perdonar.
Your friends will not come in time.
Sus amigos no vendrán a tiempo.
I will come back around 7, plenty of time to reach your bridge by sunset.
Volveré a las 7, tienen tiempo para llegar al puente.
Now come out of there one at a time... with your hands on your heads, or we will blow you sinners away!
¡ Ahora salgan uno por uno con las manos en la cabeza o los mataremos, pecadores!
yes, an uncomfortable one as for you He-man... we will give you some time to consider what price will your friends pay for your silence come, Shadow Weaver
Si, a una incómoda En cuanto a tí, He-man... te daremos un tiempo para considerar qué precio pagarán tus amigos por tu silencio Ven, Shadow Weaver
Next time you will come to me first, and not send your father.
La próxima vez que tengas que decir algo, vienes a verme primero, en vez de mandar a tu padre.
If you take good care of your kitten Sara, it will be a good, good friend for a long time to come.
Si la cuidas bien, Sara... será tu amiga durante muchísimos años.
If you come back in good time today, your dad will be all the more willing... to let you come out another day.
Si vuelve a la hora hoy, su papá estará contento... y lo dejará salir otro día.
If you hold your breath the whole time, your wish will come true.
Si logras aguantar la respiración, tu deseo se volverá realidad.
- Oh yeah, and the house will reek of burnt nylon, like it did last time. Come and eat your dinner.
Y la casa apestará a nylon quemado, como la última vez.
.. by your fair ordinance..... be joined together. And let their heirs, God, if thy will be so,... And let their heirs, God, if thy will be so,..... Enrich the time to come...
por tu benevolencia se unan para siempre,... y que si así es su voluntad,... puedan contemplar los tiempos que vienen... con una paz duradera.
Will there ever come a time when I don't have to slink off in the wee hours to avoid corrupting your son?
¿ Llegará el día en que no salga de madrugada para evitar corromper a tu hijo?
There will come a time in each of your careers when you'll have a chance to screw over another soap opera actor.
Llegará un momento en sus carreras en el que podrán destruir la carrera de otro actor.
If all your little advertisements aren't purged from our systems by the time I get back from the Gamma Quadrant I will come to Quark's and believe me...
Si no has quitado los anuncios del sistema cuando haya vuelto del cuadrante Gamma iré a tu bar y créeme...
Your turn will come next time.
Su turno llegará la próxima vez.
The studio time wasted will come off your next pay check.
te quitaré la pérdida de tiempo de tu salario.
your time is up 71
your time has come 33
your time's up 35
your time 40
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your time has come 33
your time's up 35
your time 40
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your mum 57
your name 485
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your ex 322
your tea 43
your mum 57
your name 485
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your point being 45
your dad 423
your mother is dead 28
your highness 1544
your mind 60
your brother 593
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your dad 423
your mother is dead 28
your highness 1544
your mind 60
your brother 593
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16