And his wife перевод на французский
6,341 параллельный перевод
- Well, uh, I am sitting here, having tea and crumpets with the reverend and his wife.
Je bois du thé et mange des biscuits avec le révérend et sa femme.
All of Conner and his wife and kids.
Toutes de Conner, sa femme et ses enfants.
I've invited another couple to join us, one of my lieutenants and his wife.
Nous avons invité un autre couple, un des mes lieutenants et sa femme.
The cataclysm that ensued sees Mr. Buckley and his wife bankrupted.
Le cataclysme qui s'ensuit met M. Buckley et sa femme en faillite.
Padre and his wife Evie - both very good bridge players.
Padre et sa femme Evie : d'excellents joueurs de bridge.
Or that the baker and his wife were trying to take their restaurant.
Et ils ne voyaient pas que Gnafron, le boulanger, et sa femme Ginette, profitant de leurs problemes, convoitaient leur restaurant.
If you see the baker and his wife, kids, call me.
Les enfants, si vous voyez Gnafron et sa femme Ginette, vous m'appelez.
Um, the Sunday before August 31, I have a client dinner with James Paisley and his wife.
Le dimanche avant le 31 août, j'ai un dîner professionnel avec James Paisley et son épouse.
And his wife.
Et sa femme aussi.
- So, you don't hurt yourself. Listen, these are his soon-to-be children, and I'm his wife.
Écoute, ce sont ses futurs enfants, et je suis sa femme.
No! The guy just lost his wife, and you're boxing'his ears.
Il vient de perdre sa femme, et tu lui cherches des noises.
This parable the one where the just man cooks his unfaithful wife and serves her body parts for supper?
Cette parabole où l'homme juste cuit sa femme infidèle et sert ses membres au souper?
And making merry with his new wife!
Et de festoyer avec sa nouvelle femme!
Nicolas said he told his wife about me, and she gave him permission for us to sleep together.
Nicolas dit qu'il a parlé de moi à sa femme, et qu'elle lui a donné la permission pour que nous couchions ensemble.
And when I tell his wife that, I want to look good doing it.
Et quand je dirai ça à sa femme, je veux être belle en le disant.
And trust me, even though his wife begged me to have sex with him, I'm not going to.
Et crois-moi, même si sa femme m'a suppliée de coucher avec lui, je ne vais pas le faire.
Killed his wife, his kids, and... just disappeared.
Il avait tué sa femme, ses enfants, et s'était volatilisé.
Imagine if the governor got a little high and had to talk to his wife.
Imaginez si le gouverneur était un peu stoned et devait parler à sa femme.
He kept jumping from the calipers, and then his wife came to get him, and then Marguerite...
Le compas n'arrêtait pas de sauter et puis sa femme est venue le chercher, et puis Marguerite...
- Well, according to McLane's wife, his mother's health was failing, and his daughter had been diagnosed with Hodgkin's lymphoma.
- D'après la femme de McLane, sa mère déclinait et on a diagnostiqué un lymphome de Hodgkin à sa fille.
If his wife answers, hang up and try again in an hour.
Si sa femme répond, raccrochez, et essayez une heure plus tard.
I got his private number from her cellphone the night before, and I called him because he was messing with my wife!
J'avais trouvé son numéro la veille sur le portable de Cindy et je l'ai appelé parce qu'il tripotait ma femme!
Did he tell you that your wife wouldn't be pulling a train at 30,000 feet with him and half his other employees if you knew how to actually satisfy a woman?
Vous a-t-il dit que votre femme ne se farcirait pas la moitié de ses employés si vous saviez comment la satisfaire?
[Both laughing] So he kissed his wife good-bye, heads off to work, and vanished, right?
Donc il a embrassé sa femme en lui disant au revoir, il est parti au boulot et a disparu c'est ça?
I've just learned he's been fired from Oracle, and apparently his wife left him.
Je viens d'apprendre qu'il a été viré de chez Oracle, et sa femme l'a quitté.
Max, I have to figure out what to do about Nicolas before he almost makes a big mistake and leaves his wife.
Max, je dois trouver quoi faire avec Nicolas avant qu'il ne fasse presque une grosse erreur et quitte sa femme.
After his wife left him and he lost his house, he drove his car into a library.
Après que sa femme l'a quitté et après avoir perdu sa maison, il a foncé dans une bibliothèque avec sa voiture.
And yet we know from Thomas Denton that his cousin was ordered up and made the twin of his wife for his, Lord Montacute's, pleasure.
Et pourtant nous savons par Thomas Denton que sa cousine a été commandée et transformée en jumelle de sa femme pour le plaisir de Lord Montacute.
Gave his wife a belt and now he's fixing one.
Il a donné une ceinture à sa femme et maintenant il en répare une.
I only found his wife and she hasn't heard from him In eight years.
J'ai trouvé sa femme et elle n'a pas de contact depuis huit ans.
So he killed Berman's wife and he took his money.
Alors il a tué la femme de Berman et a pris son argent.
And my next-door neighbor says he saw his next-door neighbor cheating on his wife.
Et mon voisin d'à côté dit qu'il a vu son voisin d'à côté trompé sa femme.
I know what you think. I'm stupid, I'm worth more and he'll never leave his wife.
Je sais ce que tu penses, je fais une connerie, je vaux mieux, il ne quittera jamais sa femme.
He loves his wife, he plays classic rock on the weekends and he only hangs out with other guys in law enforcement.
Il aime sa femme, il joue du rock les week-ends et il sort seulement avec des gars des forces de l'ordre.
And not to mention my client would bury his wife in a sealed coffin to prevent any possible ground contamination.
Et sans mentionner que mon client voudrait enterrer sa femme dans un cercueil scellé pour éviter toute contamination du sol.
His wife is a teacher, and their two beautiful children cannot wait to have a new older brother.
Sa femme est une institutrice, et ses deux magnifiques enfants ont hâte d'avoir un nouveau grand frère.
And is his future girlfriend really gonna want his wife's dead body buried in the backyard?
Et sa future petite-amie voudra t-elle vraiment que sa femme soit enterrée dans le jardin?
And you think an addicted gambler who lost his wife, his child, and his house is gonna stop coming for you just because you're not working here?
Et tu penses qu'un dépendant au jeu qui a perdu sa femme, ses enfants, et sa maison va arrêter de te chercher juste parce que tu ne travailles plus ici?
Every year he, his wife, and his twin girls go to first day of the festival.
Tous les ans, avec sa femme et ses filles, il va au premier jour du festival.
His wife, Judy, and son, Matt, lost their lives when they tried to keep this from us.
Sa femme, Judy, et son fils, Matt, ont perdu la vie quand ils ont essayé de garder ça pour eux.
And he's got better sense than to rile Colum by kidnapping his nephew's wife.
Et il a suffisamment de sens commun pour ne pas agacer Colum en kidnappant la femme de son neveu.
I believe that a husband should live with his wife, should lay with his wife if he's able to, and if he's not, then be truthful about why.
Je crois qu'un mari devrait vivre avec sa femme, devrait coucher avec elle, s'il le peut, et sinon alors être honnête avec elle.
Richard hubbard? Maggie, hubbard says His wife and daughter are locked in the west corridor.
Maggie, Hubbard dit sa femme et sa fille sont bloquées dans le couloir ouest.
On multiple occasions, I have observed my supervisor monitoring his ex-wife's calls and e-mails.
En de multiples occasions, j'ai surpris mon superviseur surveillant les appels et les e-mails de son ex-femme.
No word on what the former governor and his ex-wife plan to share, but when the Graysons speak, the news is often explosive.
Aucun mot sur ce que l'ex gouverneur et son ex-femme veulent partager, mais quand les Grayson parlent, les nouvelles sont souvent explosives.
Just a coincidence that Oz Turner is eternally silenced after talking about the murder of Bill Anderson's wife and his son and the destruction of Bill Anderson's laboratory.
Juste une coïncidence que Oz Turner soit réduit éternellement au silence après avoir parlé du meurtre de la femme de Bill Anderson et de son fils et de la destruction du laboratoire de Bill Anderson.
I was trying to spare his wife and children the embarrassment.
J'essayais épargner une gêne à sa femme et ses enfants
His name is Deron- - he has a wife, two children, and a taste for unsavory men.
Il s'appelle Deron, il est marié et a deux enfants, ainsi qu'un attirance pour les arnaqueurs.
Well, I have two bosses and one of them hasn't told his wife he's on leave.
J'ai deux patrons dont un est en congé et il ne l'a pas dit à sa femme.
Anyway, tell Drew you kissed his wife, and they'll break up.
Bref, dis à Drew que tu as embrassé sa femme, et ils se sépareront.
I mean, it's not her fault, but now we had a family, and he felt like he needed to grow his practice, and he needed me to be a lawyer's wife.
Enfin, c'est pas de sa faute, mais à partir de là nous avions une famille, et il s'est sentit obligé de travailler encore plus et il avait besoin de moi pour être une femme d'avocat.
and his brother 20
and his mother 31
and his friends 16
and his father 24
and his 59
and his friend 20
and his family 18
and his daughter 27
and his son 20
and his name 26
and his mother 31
and his friends 16
and his father 24
and his 59
and his friend 20
and his family 18
and his daughter 27
and his son 20
and his name 26
and his girlfriend 18
his wife 438
his wife died 20
his wife left him 23
wife 1732
wife and kids 16
and here 683
and how old are you 36
and happy birthday 27
and here you go 26
his wife 438
his wife died 20
his wife left him 23
wife 1732
wife and kids 16
and here 683
and how old are you 36
and happy birthday 27
and here you go 26
and here i was 16
and hopefully 74
and here you are 183
and here we go 118
and here they are 24
and here it is 109
and how are you 102
and here they come 18
and here it comes 20
and here he comes 19
and hopefully 74
and here you are 183
and here we go 118
and here they are 24
and here it is 109
and how are you 102
and here they come 18
and here it comes 20
and here he comes 19