Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Get off my land

Get off my land перевод на французский

70 параллельный перевод
Get off my land.
Va-t'en.
Since we're busy, I'll thank you to get off my land.
Merci de quitter ma terre.
Get off my land.
F... le camp!
Get off my land, Tom Larrabee.
Sors de chez moi, Tom Larrabee!
Get off my land.
Sors de chez moi!
You got 15 seconds to get off my land, rebels.
Vous avez 15 secondes pour quitter mes terres.
- Get off my land.
- Hors de ma propriété.
Now get off my land! I'm going inside!
Sortez de mes terres!
Get off my land.
Sortez de chez moi!
Get off my land.
Allez-vous en!
Get off my land.
Partez de chez moi.
Get off my land.
Allez-vous-en.
Get off my land!
Fous le camp de chez moi!
Now, get off my land.
Et maintenant hors de chez moi.
You best get off my land. Better get a move on.
Vous feriez mieux de quitter mes terres.
Get off my land.
Hors de mes terres!
- Get off my land!
- Quitte mon domaine!
They'll be zapped in power lines. - Get off my land!
Elles se prendront les fils électriques.
Get off my land!
Déguerpissez de mes terres!
When you get off my land.
Quand vous ne serez plus chez moi.
I've asked you politely - I want you to get off my land, now!
Je vous demande poliment de vous en aller!
You get off my land.
Sortez de cette propriété.
Get off my land! I wasn't doing anything! Stay where you are, fella!
On te suit ou...
Get off my land,
Sors de ma terre!
Get off my land.
Déguerpis.
Get off my land, OK?
Sors de chez moi, OK?
Get off my land!
Sors de mes terres!
Get off my land.
Fichez le camp.
Get off my land, you fucking pigs!
Descendre ma terre, porcs putain vous!
I told you to get off my land. What? This is still your land?
Mesdames messieurs, j'ai l'honneur de vous présenter,
"Get off my land, ya dumb Putney!"
"Dégage de mes terres, stupide Putney!"
- "Get off my land." - Shut it.
- "Dégagez de mon pays."
You and him, get back in your car, and get off my land.
Toi et lui, allez dans votre voiture, et sortez de ma propriété.
Get off my land.
Partez de mes terres.
Get off my land.
Sors de mon territoire
- You mean get off my own land?
Je dois quitter ma terre?
To get you safely aboard my ship. And to get you off again as quickly as possible. - I'll land you at the first English port.
Vous conduire à mon bord et vous en débarquer dès que possible dans le premier port anglais venu.
If that's the way you feel about it get out of here and get off of my land!
Puisque c'est comme ça, va-t'en d'ici, va-t'en de ma terre!
Get these braceros off my land.
Emmenez ces braceros.
Get off my land before I...
Tirez-vous de mon terrain ou je- -
- You are in my land. Get off!
- Je suis chez moi.
- Show me a warrant or get the hell off my land.
- Montrez-moi un mandat, ou dégagez.
And I don't want to get my head shot off in some faraway land because you don't habla.
Et je ne me ferai pas dézinguer dans un bled paumé... parce que vous "no habla", comprende!
- Get off my land.
- Fichez le camp.
All right, get them off my land right now or I'll run'em over!
Très bien, jetez ces gens hors de mes terres immédiatement, ou je les fais ecraser!
Get off of my land.
Sortez de chez moi!
I'm gonna see this guy Farquaad right now and get all off my land and back where you came from.
Je vais aller de ce pas trouver ce Farquaad pour vous faire quitter mes terres et vous renvoyer d'où vous venez!
Get your filthy squid hands off of my hinter land.
Bas les pattes, sale calmar.
If you were a sheep, I'd have you ground up for dog food, you little worm. Now get the fuck off my land.
Avec moi, tu serais déjà de la pâtée pour chien, maintenant dégage de mes terres!
- Get the fuck off my land!
Allez vous faire foutre!
- Get him off my land!
- Fichez le camp de chez moi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]