Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Get off of me

Get off of me перевод на французский

2,269 параллельный перевод
Come on, get off of me, you fucking fag. Get off.
Lâche-moi, sale...
Get off of me, you bastard.
Lâche-moi, espèce de salaud!
- Get off of me!
- Lâche-moi!
Get off of me! What are you doing?
Qu'est-ce que tu fais?
No! Get off of me!
Non, lâchez-moi!
- Get off of me!
Lâchez-moi!
I swear to God... – You better get off of me. – Give me the phone.
Lâche-moi immédiatement!
A bee! Get off of me now!
Va t'en!
Get off of me!
Lâche-moi!
Get off of me.
Ne me touchez pas.
Get off of me, you nasty bitch!
Lâche-moi, mocheté!
- Get off of me.
Dégage!
Get off of me!
Laissez-moi!
Get off of me.
Lâche-moi.
Get off of me. Get off of me.
Lâchez-moi.
Get off of me!
Descends!
- Get off of me!
- Me touche pas!
Get off of me, fucker!
Lâchez-moi, salaud!
FALSE FACE : Get off of me, you mangy monkey.
Bas les pattes, chimpanzé galeux!
- Get off of me.
- Lâchez-moi.
- Get off of me. - Give me the ring.
- Donne-moi l'anneau!
Get off of me!
Lâchez-moi!
So I'm all set to get married at the end of the summer, and sometimes I have these moments when I feel intense panic and, I don't know, I just want to call it off.
Je suis sur le point de me marier, à la fin de l'été. Des fois, j'ai ces moments de panique intense et j'ai envie de tout arrêter.
I was supposed to get off on Basin Street and somehow I got on Royal and I've run out of directions now.
Je devais prendre Basin Street et je me suis retrouvée dans Royal et... Je suis un peu perdue.
- Let me get this off of you.
- laissez-moi retirer ça.
Get the fuck off of me!
Lâche-moi!
What part of turn the camera off do you not get? Take the camera outside or I'm going to call security. Excuse me, sir?
met la camera dehors ou j'appelle la securite excusez moi, monsieur
Get this off of me!
Enlevez moi ça!
Get your hands off of me.
- Bas les pattes.
Get your hands off of me!
Virez vos sales pattes de moi!
Get the fuck off of me!
Foutez le camp hors de moi!
Because I'm three people shy of getting off this island, and Kate can help me get these people on that plane.
Il me manque trois personnes pour quitter l'île. Et Kate peut m'aider à réunir ces personnes.
Get this off of me, Bobby!
Obtenez ce hors de moi, Bobby!
Get this off of me!
Obtenez ce hors de moi!
I gotta get me a drag off of this fuck.
Je vais me faire cet enculé.
Too much money to be made off that vamper juice for me to let you get rid of it.
Ce jus de vampire rapporte trop pour que je te laisse le jeter.
Get off of me.
Laissez-moi.
Your old man means an awful lot to me. I was at the bottom of a bottle of gin, about to get booted off the force in Saint Paul. Griff talked to me, gave me a job here and helped me get sober.
J'ai beaucoup de respect pour ton père. on allait me virer de la police de Saint Paul. m'a donné un boulot
Get him off of me now!
Retirez-le de moi tout de suite!
Just get him off of me.
J'ai trébuché! Dis-lui de me lâcher.
Could you shut off the engine and get out of the car for me now, please?
Veuillez arrêter le moteur et sortir du véhicule, maintenant?
I couldn't get it out of my head. I couldn't shake it off. And then... when I thought Maria said something,
J'arrivais pas à me sortir ça de la tête, et quand j'ai cru entendre Maria parler, aussitôt j'ai pensé que ce mot pouvait être...
- Okay, okay, but get out of the way. Get off my balls, move out of the way!
Arrête de me casser les pieds et ôte-toi de là.
- Because of you. - Where do you even get off speaking to me like that?
- Comment osez-vous me parler sur ce ton?
All of a sudden, this body just fell down. Get off me, man!
Tout d'un coup, le corps est tombé.
Get these cuffs off of me, - or your career is over.
Enlevez-moi ces menottes ou votre carrière est finie.
I, uh, I remember, I came home one evening after a... a marathon of kids'parties and whatnot, and little miss Maya was not quite ready to take her little dress off and get in the bath.
Je me souviens d'être rentré un soir, après un marathon de fêtes d'enfants, et la petite Maya n'était pas prête à enlever sa robe et aller au bain.
Get your hands off of me. Get your hands off me.
Lâchez-moi, ne me touchez pas.
I-if I knew his true identity, then every lowlife with high hopes of hurting him would come after me, and he would never put me in that kind of danger just to get a secret off his back.
Si je savais qui il est, alors tous ceux qui veulent lui faire du mal s'en prendraient à moi, et il ne prendrait jamais ce risque juste pour un secret.
No,'cause what I'm gonna do will probably get me fired, and if you get fired too, I'll have no one to move in with and mooch off of.
Non, parce que je vais probablement me faire virer, et si tu es viré aussi, je n'aurais plus personne chez qui emménager et vivre à ses crochets.
Get your hands off of me.
- Lâche-moi. - Non. Non.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]