Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Good day to you

Good day to you перевод на французский

791 параллельный перевод
Good day to you, Sir.
Mes respects, mon général.
Good day to you.
Au revoir.
- Oh, certainly, certainly. Good day to you.
- Oh certainement, certainement.
Good day to you, sir. And goodbye.
Bonne journée et au revoir.
Good day to you, ma'am.
Au revoir à vous.
Good day to you, sir.
- Bonjour, monsieur.
Good day to you, Shamus.
- Bonjour, Shamus.
I'm glad to have made your acquaintance, and a good day to you both.
Ravi de vous avoir connus et bonne journée à tous deux.
- A very good day to you.
- Bonjour!
Good day to you.
Bonjour.
Good day to you.
Bonjour!
- Good day to you, sir.
- Bonne journée à vous.
- And good day to you, ma'am.
- Bien le bonjour, madame.
" Good day to you, Madame Tosspot.
" Bien le bonjour, Mme Tosspot.
- Good day to you, milady.
Bonjour, madame.
- Good day to you, Kiloran. - I wish it was.
- Ce n'en est pas un!
Good day to you, Mr. Nolan. Well, I'm not one to spoil a family party.
Je ne veux pas jouer les intrus.
My dear, good day to you.
- Chère amie, mes respects. - Je ne vous attendais pas.
Good day to you, Your Honor.
Mes respects, Monsieur le juge.
Good day to you.
Bonne journée.
DOCTOR : Good day to you.
- Bonne journée.
Good day to you, sir.
Bonjour, monsieur.
Good day to you all.
Bonne journée à tous.
Good day to you all.
Je vous souhaite une bonne journée.
And... and I'll be saying good day to you, Mrs Tillane, and all here but one.
Salut à vous, Mme Tilan et à tous, sauf un!
A good day to you, sir.
Une bonne journée à vous, monsieur.
I've looked all day for you. So good of you to come down for the hunting season.
C'est gentil d'être venu pour la saison de la chasse.
I trust you to choose the dishes in season, suitable for the day and for me. - Good.
Composez vous-même le menu qui convient à cette saison,... à cette belle journée et à ma figure.
Then I humbly beg to wish you all a very good day.
Alors je vous prie humblement de passer une bonne journée.
You had a nice meal every day, and you brought a good appetite to your sacrifice. I know.
Tous les jours, devant une table bien servie, tu t'es sacrifiée de bon appétit.
Are you ready to start the day right with some good, robust, hale and hearty setting-up exercises?
Êtes-vous prêts à commencer la journée avec des bons redressements assis, vigoureux, robustes et énergiques?
But you've got this good job, and you're getting more used to it every day, and you see parties, like tonight, meet men like Stanhope. Millionaires.
Mais tu as ce bon poste, et tu t'y habitues un peu plus chaque jour, tu assistes à des fêtes, comme ce soir, tu rencontres des hommes tels que Stanhope.
Think of the day you found the clover, and the good luck it's going to bring us. Think of the vows we heard Nichette and Gustave make and that we're going to make to each other. This is for life, Marguerite...
au jour où tu as trouvé le trèfle â quatre feuilles, aux serments prononcés par Nichette et Gustave et que nous prononcerons, pour toute notre vie, Marguerite!
And as probably you'll eat too much to be any good next day... we'll make that a holiday, too.
Vous allez trop manger pour être bien le lendemain, donc ce sera aussi un congé.
Good morning, good morning, you don't have to tell me what day this is... the Herr Professor's birthday.
Bonjour. Pas besoin de me dire quel jour nous sommes. C'est l'anniversaire de Herr Professeur.
Maybe you think it's easy being helpless waiting for Pearl to dress me and feed me sitting around all day, wondering what a guy with no right arm is good for.
Attendre que Pearl m'habille, me fasse à manger! Etre là à se demander si on trouvera du boulot un jour!
Good day, Sisters. ─ I must talk to you, right away.
Je dois vous parler, tout de suite
And I intend to be for 20 more. Gents, I bid you good day.
Et je compte continuer encore 20 ans.
- Good day, Dean. And I give you full permission, dear Doctor... to write down in your big book... that my amazing recovery was due solely to the Lady of Lourdes.
Et je vous donne ma permission, cher docteur... d'écrire dans votre gros livre... que mon incroyable guérison n'est due qu'à la dame de Lourdes.
Why do you want the white horse to bid you good day, Georgina?
Pourquoi tiens-tu à ce que ce cheval blanc te salue?
But you can't expect me to be a cook and housekeeper during the day... and a loving wife in the evening. Just because you feel like it. There are as good fish in the sea... as ever came out of it.
Je ne veux pas être une bonne à tout faire dans la journée et une amoureuse le soir, simplement parce que tu en as envie.
Well, ah, well i  s settled then, and good day to you, Mrs. Nolan.
Alors, c'est entendu.
And if you want it to be a good day
Si vous voulez que la journée soit bonne
It's so good to see you. I came just the other day. I'll call you
Ravi de te voir, je te téléphone...
Very good of you, Headmaster. I always feel it makes a good start to the day.
C'est une bonne façon de commencer la journée.
Tomorrow will be a good day to start. Don't you agree?
Nous pourrions commencer demain Que pensez-vous?
- Very good, sir. Mr. Scott, I'd like you to stay. Good day, gentlemen.
M. Scott, je voudrais que vous restiez.
Good day to you, sir.
Bonjour!
The day we sailed you waved good-bye to someone on the pier.
Au départ, vous avez fait au revoir à quelqu'un sur le quai.
He said all you have to do is get some good grass roll it every day for 600 years.
"Plantez du bon gazon et roulez-le pendant 600 ans."
"Can you think of one good reason why I, a strange man..." "should be interested in proposing to you, a mighty strange woman..." and at this hour of the day?
Trouvez-moi une bonne raison d'épouser... quelqu'un comme vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]