Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ O ] / On my count

On my count перевод на французский

720 параллельный перевод
didn't had to get up so early on my count, sheriff!
Ce n'était pas la peine de vous lever si tôt.
Put it on my count.
Vous mettrez ça sur mon compte.
However, you may count on the Kim Woo Jin that is acting with Miss Sung Min Ah. The promise made with my pride as an actor at stake,
vous pouvez compter sur le Kim Woo Jin qui joue avec Miss Sung Min Ah.
You can count them on the fingers of one hand, my good woman.
Ils sont rares, ma bonne dame!
The fist is still in my hand and when I count three the fist will be on your jaw.
Le poing est encore dans ma main, et à trois, il sera dans vos dents.
But now, you're sticking your nose in my personal affairs, so from now on bargains don't count.
Mais vous vous mêlez de mes affaires, et les marchés ne comptent plus.
I can count on my fingers.
Moi, je sais que j'ai dix doigts.
but that way, thanks to my feeling for negotiations, I have heard that, with your agreement of course, which Mr. Furbringer hopes he can count on you, to welcome me...
mais également grâce à mon aptitude pour les négociations, bien entendu, avec votre accord, sur lequel M. Furbringer espère pouvoir compter pour m'accueillir moi, humblissime...
- You can count on my discretion.
- Compte sur ma discrétion.
Shall I count them on my fingers for you?
Dois-je les compter sur mes doigts pour vous?
But my wife's a good sport. Always can count on her.
Je peux toujours compter sur elle.
You can count on my sincere friendship.
- Vous pouvez compter sur ma sincère amitié.
Come on, son, count my money.
Depeche, mon garcon, compte mon argent.
Don't count too much on my friendship, Ricky.
Ne comptez pas trop sur moi.
I told you, my boy, not to count on it.
Je vous l'avais bien dit.
You may count on my support before Congress.
Comptez sur mon support, au Congrès.
But I did think I could count on the loyalty of my wife. I was reminded, you took another man's.
Cette femme que tu as prise à un autre.
When you put the ring on my finger, it suddenly dawned on me that you were going to be the count, and frankly, I don't think I'll be very happy as a countess.
Lorsque vous m'avez mis la bague au doigt j'ai réalisé que c'est vous qui seriez le comte et je n'ai pas très envie d'être la comtesse.
And I got my first introduction to something I soon learned I could count on, the business of waiting for Larry.
J'appris la signification du mot "attendre". Larry n'était jamais à l'heure.
But it'll be harder for you without my salary to count on.
Mais ça sera plus difficile pour vous sans mon salaire.
- You can count on my office.
- Vous pouvez compter sur nous.
- Oh no, my pet don't count on me.
Ah! non, mon petit, non! Pour ça ne compte pas sur moi.
It's my turn, I have to explain to my brother One : he should not count on our father's financial support Two : if he wants to get married he has to work to fulfil his needs and his wife's needs
À mon tour, j'ai dû expliquer à mon frère qu'il ne pouvait plus compter sur le soutien financier de mon père et que s'il comptait se marier, il devrait travailler pour subvenir à ses besoins et à ceux de son épouse
From my part you can count on total discretion.
De ma part, vous pouvez compter sur une totale discrétion.
When I intoned my lines, you could count on it.
Chaque fois que je jouais,
Haul out my money and count it over here on the table.
Sortez mon argent et comptez-le sur la table.
But if you don't come to Munich,... don't count on living off my money. - Thank you.
Mais si tu ne m'accompagnes pas à Munich... ne compte plus sur mon argent pour vivre.
But should you count on my inheritance, you won't get a cent from me, and that's a promise.
Moi, ma tante? Je suis sure que si. Fais comme tu veux.
That no matter what ultimately happened between us, if she was ever in trouble, she was to count on my help.
Peu importe ce qui c'était passé entre nous, si elle était toujours troublée elle comptait sur mon aide.
No, Ramigani. Do not count on the lances of my soldiers.
Non, Ramigani, je ne te prêterai pas main-forte.
You can count on my son.
Vous pouvez compter sur mon fils.
I'd learn to count on my back.
J'ai appris à compter sur mon dos.
Count my uncle out.
On ne peut pas compter sur lui.
I told him he could count on my help and then I failed him.
Il comptait sur mon aide et je lui ai fait défaut.
My old friend, I count on you to make suitable arrangements.
Mon vieil ami, je compte sur toi pour prendre toutes dispositions utiles.
Oh.. dont count on that one of my famous ancestors spent it all
Oh... N'y compte pas trop. Un de mes fameux ancêtres a tout dépensé.
I was on my knees, thinking I'd let him count to eight, but when I got up on eight, for some reason the referee ended the fight.
et quand je me lève, l'arbitre met fin au combat, sans plus ni moins.
You can always count on my matches.
Tu peux compter sur mes allumettes.
Needless to say, Count Peña Flor was only made up to upset my husband and make him go on a pilgrimage!
Inutile d'ajouter que le comte Pena-Flor n'avait été inventé que pour inciter mon mari à partir en pèlerinage.
To recoup my investment I count on your wealth and sense of honour.
Pour m'aider à rembourser, je compte sur vous et votre argent.
Everybody knows they can count on my discretion, but no matter how careful you are, some things get around.
Tout le monde sait qu'ils peuvent compter sur ma discrétion, mais peu importe comment vous êtes attentif, certaines choses se déplacer.
Count what's on the table. That's my bet.
Compte, toute cette merde, et toi avec.
- My dear, I knew I could count on you.
- Je savais que vous diriez oui.
No, my friend, your father can't count on my help anymore.
Non, mon ami, votre père ne doit plus compter sur moi.
Come on, count that up. I've got to go. My home is yours.
Compte-moi ça, je dois m'en aller, mais tu es ici chez toi.
We're just fixing to leave as soon as I count my money.
On part dés que j'aurai compté mes sous.
If that's your idea of what I should to do to help you... you can count on it. I'll be glad to help you out with all my pals, okay?
Si cocufier son mari, c'est lui "rendre service", compte sur moi pour te rendre service avec tout le monde!
Whereas if you were to sign a document giving me half the money you could count on a demonstration of my gratitude.
En revanche, si vous me signez la cession de la moitié de l'argent, vous pourrez compter sur ma reconnaissance.
Shit, I'd make a deal for $ 6,250. If they don't count my personal property in that. That's provided that they buy my inventory separately.
Je suis prêt à conclure à 6 250 $ si ça n'inclut pas mes biens personnels et si on m'achète le stock à part.
And you can count on my help.
Et je vous aiderai.
My friends, you can count on them.
Mes amis, vous pouvez compter sur eux. J'espérais vous entendre dire cela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]