Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / The bell

The bell перевод на французский

4,032 параллельный перевод
When the bell tower sounds, the escape is on.
Quand la cloche de la tour résonnera, l'escapade est lancée.
Ring the bell or we just go in?
On sonne ou on rentre?
Talk about saved by the bell.
Sauvé par le gong.
She started to ring the bell! She wants to speak to you!
Mon Père, elle a sonné la cloche et demande à vous parler!
Technically, it's still the middle of the bell curve.
Techniquement, c'est encore au milieu? Qu'est ce qu'il y a?
- Ain't you gonna ring the bell?
- Tu ne vas pas sonner?
The bell's on the fritz.
La sonnette est en panne.
Don't think you were saved by the bell, Kate Beckett.
Ne te crois pas sauvée par le gong, Kate Beckett.
All right, men, at the bell.
Très bien, messieurs, au son de la cloche.
Saved by the bell.
Sauvé par le gong.
Second round, after the bell, he stuck in a sucker punch.
2e round, après la cloche, il a file un coup en traitre.
Actually, it was before the bell.
En fait, c'était avant la cloche.
And there's no way that she could have gotten Ian's body out of the bell tower by herself. Wait.
Et il n'y a aucun moyen qu'elle ait pu sortir le corps de Ian du clocher par elle même.
If the bell tolls at night all the clan shall be obliterated
"Si la cloche sonne en pleine nuit, " ta famille sera exterminée. "
You can't unring the bell.
On ne peut pas retourner en arrière.
Wait, was that the bell?
Attendez, était-il Drake Bell?
Ooo, there's the bell.
C'est la sonnerie.
Plus, she was an alcoholic who never met a cowboy she couldn't buck before the bell.
Et c'était une alcoolo qui déboutonnait tous les cow-boys qu'elle rencontrait.
They don't know what Saved by the Bell is and they've never felt pain.
Ils connaissent pas Sauvé par le gong et ils ont jamais souffert.
Do not ask for whom the bell tolls, my friend.
Ne demande pas pour qui la cloche sonne, mon ami.
The... the bell's gonna ring.
La... La cloche va sonner.
When the bell rang, I ran to meet her underneath the bleachers.
À la sonnerie, j'ai couru la voir sous les gradins.
I think you fixed the bell.
Je crois que tu l'as réparé.
Why didn't you just let him fire you and have your share of the winnings, you bell-end?
Pourquoi tu ne l'as pas laissé te virer pour avoir ta part des gains, tête de noeud?
No record, but get this- - his name rang a bell, so I looked up the guest list from Wednesday's taping, and he's on it.
Pas de casier, mais voilà... Son nom me disait quelque chose, il était dans la liste des invités de l'émission de mercredi.
[School bell rings] You forgot the words!
Tu as oublié les paroles!
Uh, does the name Lieutenant John Jacob Felton ring a bell?
Le nom Lieutenant John Jacob Felton vous dit quelque chose?
Now I know why the name Santos Jimenez rang a bell.
Maintenant je sais pourquoi le nom Santos Jimenez me disait quelque chose.
[School bell rings] On the next Glee project...
[La cloche sonne] Dans le prochain Glee project...
It's the same look I can see in here, from that morning, clear as a bell.
C'est le même regard que je peux voir ici, depuis ce matin, clair comme de l'eau de roche.
Mrs. Bell, you're in the hospital.
Madame Bell, vous êtes à l'hôpital.
What was you and Mrs. Bell talking about in the saloon the other night?
Vous parliez de quoi toi et Mme Bell au saloon, l'autre soir?
Wait a second. I think I may have something. In 1798, a bell was dredged from the wreckage of a Spanish ship named the Trinidad.
Une seconde Je pense que j'ai quelque chose en 1798, une cloche a été montée depuis des décombres d'un bateau espagnol "le Trinidad"
Has dad forgotten the Bronze Bell prophecy left by the 10th Grandmaster?
Notre père a-t-il oublié le présage de la cloche?
What is the Bronze Bell Prophecy?
À propos du présage de la cloche.
The mad monk went back into the house A huge bang The Bronze Bell crashed through the wall
Le moine fit demi-tour et dans un grand fracas, la cloche traversa le mur.
We call it the Bronze Bell
On l'appelle Grand Moine.
Why is the Bronze Bell ringing?
Pourquoi la cloche sonne?
The Bronze Bell rings
La cloche sonne...
What machine have you installed to make the Bronze Bell turn so fast?
Qu'as-tu fait pour que la cloche tourne si vite?
Mr. Lyndall and Miss Bell are the founders and cochairs of the Riley County Tea Party Express.
M. Lyndall et Mlle Bell sont les fondateurs et coprésidents du Riley County Tea Party Express.
The other item was just a cheap bell necklace
L'autre objet était collier de cloche
Jennifer bell can have the fake you.
Jennifer Bell peut avoir le faux toi,
If, per Detective Bell's theory, the burglar was startled by the victim's unexpected return, why was he sitting down?
Si selon la théorie du détective Bell, le voleur a été surpris par le retour inattendu de la victime, pourquoi était-il assis?
Detective Bell found the right face, but the wrong girl.
Le détective Bell a trouvé le bon visage mais pas la bonne fille.
Well, is it possible that Detective Bell was right and that the neighbor was lying about seeing the woman on the stairs?
Et bien il est possible que le Détective Bell ait eu raison et que le voisin ait menti à propos de la femme dans les escaliers?
Detective Bell so the good doctor would think that I, the only apparent threat to his and Yvette's plan, was in jail for the night, allowing them a very crucial window of opportunity.
le Détective Bell de sorte que le bon docteur pense que moi, la seule menace apparente de son plan et de celui d'Yvette, était en prison pour la nuit, ce qui leur donnait une opportunité cruciale.
'And what they tell me is he disappeared from The Mission Bell'in the middle of the night with some guy.
Et ils m'ont qu'il avait disparu du Mission Bell en plein milieu de la nuit avec un type.
Detective Bell and the others- - they told you that the man who took you seven years ago was a bad man, that he hurt you, abused you.
Le détective Bell et les autres... ils t'ont dit que l'homme qui t'a pris il y a sept ans était un mauvais gars, qu'il te blessait, qu'il abusait de toi.
Does the number 17 ring a bell?
- Le numéro 17, ça vous parle?
The Fire Ferrets have been struggling to stay alive since the opening bell.
Les Furets enflammés ont eu des difficultés à rester en vie depuix que la cloque a sonné

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]