Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / We cool

We cool перевод на французский

3,621 параллельный перевод
Are we cool up there?
Ça va là-haut?
So, how about we cool it with the third degree.
Alors et si on se détendait un peu tous.
Are we cool?
On est ok?
You guys seem like pretty cool dudes and I'm feeling pretty generous, so why don't we take this conversation to the Pawnee Smokehouse?
Vous avez l'air sympa, et je suis d'humeur généreuse, si on en discutait au Fumoir?
Is it awesome, though, that we had an innocent guy beaten up? Yeah.
Faire tabasser un innocent, tu trouves ça cool?
Jack, how about we go look at all that cool stuff you got at the museum today, huh?
Jack, et si on regardait toutes les choses cool que tu as acheté au musée aujourd'hui, hein?
Cool... as a cucumber, but we get your drift.
Un calme olympien, je vois ce que vous voulez dire.
- It's something you were just saying, that's fine, that's cool, we'll move on and not talk about it, but it is something that I've thought a lot about.
- C'est juste quelque chose que tu disais, c'est ok, c'est cool, on va passer à autre chose et ne pas en parler, mais c'est quelque chose auquel j'ai beaucoup pensé.
No, we're cool.
Non, ça va.
It was cool, I had this neighbor kid who had some beagles, And we would pick up the hind legs And walk down the street and wave at people.
C'était cool, j'avais un petit voisin qui avait des beagles, et on leur soulevait les pattes arrières et marchait dans la rue en saluant les gens.
That was so cool when we outran Emperor Blog and he was like,
C'était trop cool quand on a dépassé l'Empereur Blog, et qu'il a dit,
So when we do this really cool dragon air show,
Quand on fera spectacle aérien super cool avec des dragons,
You know, maybe saying we need to cool it a little, reassess what we're doing.
Tu sais, peut être se dire qu'on devrait se calmer, revoir ce qu'on fait.
- We're not cool.
On n'est pas sympa.
I know, but shouldn't we?
Ça a l'air trop cool.
I mean, it sounds so cool. Anyway, we just need to get in there real quick and maybe take a picture.
Bref, on a juste besoin de rentrer 1 seconde et peut-être prendre une photo.
Thanks, but we're cool.
Merci, ça ira.
And we're cool.
Et on est bon.
We got these cool hooded scarves... and we got our teeth whitened... twice.
On a mis ces foulards cool... et on a fait blanchir nos dents... deux fois.
I know the governor thinks that this is good PR, but I disagree strongly, so please keep the camera out of my face and we'll be fine.
Je sais que le gouverneur pense que c'est de la bonne pub mais je ne suis absolument pas d'accord, alors veuillez garder la caméra loin de moi et on sera cool.
We're, like, so much cooler than what we were a year ago.
Nous sommes tellement plus cool que ce que nous étions il y a un an.
- We're cool.
- On est d'accord.
Shirley, it was really cool of you to come all the way in, because we were really very upset, so upset that a caring medical professional like you would probably help us out with something for our anxiety or parties.
Shirley, c'est vraiment très gentil d'être venue jusqu'ici, parce que nous étions vraiment très bouleversées, si bouleversées qu'un professionnel médical attentif du tel que vous puisse éventuellement nous aider Avec quelque chose chose pour l'anxiété, ou les soirées.
- so we're gonna be cool.
- alors nous allons la jouer cool.
So, we're cool then?
Donc, on est cool alors?
Why wouldn't we be cool?
Pourquoi on ne serait pas cool?
And if you say "no," We're cool.
Et si vous dites "non", ça ira.
So, does that mean we get to do stuff like talk about cool shows or get dressed up in matching costumes and go to Comic-Con?
Donc, est-ce que ça signifie qu'on va faire des choses comme parler de séries cool ou se déguiser dans des costumes assortis et aller à Comic-Con?
We have to drink to be cool.
Nous devons boire pour être cool.
We finally figured out a way to make paintball cool again.
On a enfin trouvé une façon de rendre le paintball cool à nouveau.
- So we're cool, right?
- Alors tout va bien?
We're pretty cool.
On est assez cool.
Cool. Then we can talk.
Comme ça on pourra parler.
Um, Herrmann and Otis are driving me crazy with this whole game day thing, and it would be really nice to not talk about how we're all going down in flames, so...
Herrmann et Otis me rendent folle avec cette histoire de Game Day, ça serait cool de ne pas parler du fait qu'on va se planter donc...
Seems like we haven't seen your cool ass in, like, forever.
On a pas vu ton joli petit cul depuis, genre, une éternité.
- Okay, well, if... if we're gonna be girlfriends, do you mind if I start by giving you some friendly advice?
Cool. - Ok, eh bien, si on va être amies, ça te dérange si pour commencer je te donne quelques conseils amicaux?
Look how many tickets we're getting, buddy.
Regarde combien on a de tickets. Cool!
You're cool. We're cool.
On est cool.
Is that cool if we, if we mentioned that or...?
Est-ce cool si nous, si nous avons mentionné que ou...?
We would always try cool experiments.
On avait toujours le droit de faire des expériences marrantes.
- That'd be awesome if we were. - Yeah.
Ça serait trop cool si on y était.
If that was Parkinson's, we're cool.
Si c'était le Parkinson, on est OK.
- It's like after all these years, she's finally treating us like we're the cool parents.
- Après toutes ces années, c'est comme si elle nous traitais enfin comme des parents cool.
- All right, we tried being cool.
- Bien, on a essayé d'être cool.
Yeah, we're cool.
Tout va bien.
We're cool.
Tout va bien.
Play it cool until we get to the negotiation.
Joue-la cool jusqu'aux négociations.
Then we're cool.
Alors c'est cool.
So, yeah, we're cool.
On est cools.
It's good. We got cars ringing almost the entire camp.
C'est cool, on a des voitures tout autour du camp.
- We'll work on it. - Cool.
On s'en occupera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]