Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You as well

You as well перевод на французский

33,406 параллельный перевод
Um, for those of us who don't know you as well--not me because I feel like we're best friends, we've known each other for a long time- -
Pour ceux qui ne te connaissent pas très bien, mais pas moi car il me semble qu'on est les meilleurs amis, on se connait depuis longtemps.
Dad left some money for you as well as the apartment.
Papa t'a laissé un peu d'argent, en plus de l'appartement.
Well, I hope you were planning on matching your carpet to your drapes,'cause I went ahead and saved you some time there as well.
J'espère que tu voulais assortir le bas car je t'ai fait gagner du temps là aussi.
Well, you have a younger brother.
T'as un petit frère.
Well, you checked your phone about 20 times during dinner.
Tu as vérifié ton téléphone 20 fois pendant le repas.
Well, you're in luck'cause I'm full of ideas.
T'as de la chance, j'ai plein d'idées.
Well, you took my 5 grand, you gave me those great tips...
Eh bien, tu as pris mes 5000 $, tu m'as donné de bons conseils.
Well, if it knocks some sense into that Neanderthal brain of yours, you're damn right I will.
Si ça pouvait remettre d'aplomb ton cerveau de Néandertalien, tu as raison, je le ferai.
Well, you told me you'd kill me if you saw me again.
T'as dit que tu me tuerais si je revenais.
And... you're going to stay and look after Dad, as well.
Et aussi... tu vas rester et t'occuper de papa.
Well, listen, uh, if you haven't already had too much coffee, why don't we go...?
Ecoute, si t'as pas déjà eu trop de café, on pourrait aller...?
Well, what'd you call us in here for?
Alors pourquoi tu nous as appelés?
You can't cut me from the team. Well, you're right, because you're not a member of it.
T'as raison, parce que t'en as jamais fait partie.
What, you think this doesn't make me angry as well?
Quoi, tu penses que ça n'énerve pas aussi?
Well, maybe you feel like eating a burger.
Eh bien, peut-être que tu as envie de manger un burger.
Well, it looks like there's something you forgot about.
On dirait qu'il y a quelque chose que tu as oublié.
Well, well, well, you look a lot less mean with that noose around your neck, don't you, Hex?
Bien, bien, bien, tu as l'air bien moins méchant avec cette corde autour du cou, Hex.
Well, you hid it well.
Tu l'as bien caché.
Yeah, I don't know if you noticed, but our last chat with him didn't go so well.
Ouais, je sais pas si tu as remarqué, mais la dernière discussion avec lui ne s'est pas si bien passé.
You appear to be a meta-human as well.
Tu sembles être un méta-humains aussi.
Yeah, well, I figured you'd cut me some slack, seeing as how we saved you back in 1951.
Et bien je pensais que tu serais un peu indulgent, vu qu'on t'a sauvé en 1951.
Well, we're in this situation, because you learned history
On est dans cette situation car tu as appris l'histoire
Well, Iris, I did what you said.
Iris, j'ai fait ce que tu as dit.
Yeah, well, you did.
Tu l'as fait.
Yeah, well, I mean, I was only able to do it'cause you believed in me, so...
J'ai pu le faire seulement parce que tu as cru en moi, donc...
Well, then, I guess it's a good thing you've got me.
Tu as de la chance de m'avoir.
You may very well be contaminating my work.
Tu as très bien pu contaminer mon travail.
Well, you lost your daughter at the same time.
Tu as perdu ta fille en même temps.
Well, there are severe consequences for what you did, and you're just gonna have to accept that, but listen, you're young.
Il y a des conséquences à ce que t'as fais. et tu vas devoir l'accepter, tu es jeune.
Well, have you ever vibed anything from the future that didn't come true?
As-tu déjà vibé quelque chose du futur qui n'est pas arrivée?
- Well, you saved my life.
- Tu m'as sauvé la vie.
Well, you did a really good job.
Et bien tu as fais du bon travail.
Well, what're you gonna shout if you need my help?
Tu crieras quoi si tu as besoin de mon aide?
Well, maybe there's a reason why you couldn't.
Peut-être qu'il y a une raison qui fait que tu n'as pas réussi.
Oliver, I know you have a security detail, but you might as well have a bull's-eye painted on your head.
Oliver, je sais que tu as des gardes du corps, mais c'est comme si tu avais une cible peinte sur ta tête.
Well, how much you got in there?
Combien tu as dessus?
Well, it looks like you got things under control.
On dirait que tu as les choses sous contrôle.
Well, obviously you didn't try hard enough!
Tu n'as pas assez insisté!
Yeah, well, clearly you're not as dedicated to excellent waffles as I am.
D'accord, tu n'adores pas les gaufres comme moi.
Well, if you're right, then Vanessa's murder just might be another one of Shioma's power moves, like she did with Adam.
Alors, si tu as raison, le meurtre de Vanessa pourrait être un autre des plans de Shioma, comme ce qu'elle a fait avec Adam.
Well, seeing as you have a job and some money,
Il semble que tu aies un travail et de l'argent,
Your sister wanted you to see a future as well.
Votre sœur voulait que vous voyiez l'avenir.
Well then, why did you ask me to come here?
Alors pourquoi tu m'as demandé de venir ici?
Do you think he would be interested in being interviewed as well?
Accepterait-il d'être interviewé?
I'm going to think about your new rates, Mr Mandeville, as well as what you just told me.
- Je vais réfléchir à vos nouveaux tarifs. Et aussi à ce que vous venez de me dire.
Uh, yes, well, um, as you know, I've been here for four months, and I think I'm a model employee.
Comme vous le savez, je suis ici depuis quatre mois, et je pense être un employé modèle.
Well, you have a choice now.
Eh bien, maintenant tu as le choix.
Might as well sit with you for a bit.
J'aime autant rester un peu avec vous.
"I am tired and I want to sleep as well as you do."
"'Je suis fatiguée, "'et je veux dormir, comme toi.
Well, it didn't take you long to jump back into the spotlight.
T'as pas traîné pour retrouver la route de la gloire.
Well, that's not possible now that you spit three times.
Impossible maintenant que tu as craché trois fois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]