Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You ask

You ask перевод на французский

75,721 параллельный перевод
Now, you ask me, that photo's legit.
Si tu veux mon avis, la photo est vraie.
Did you ask the school to hire her?
Tu as demandé à l'école de l'engager?
You ask questions you know there isn't a chance in hell I'm gonna answer.
Tu poses des questions auxquelles tu sais que je répondrai jamais.
And before you ask, yes, It will hurt.
Et avant que tu demandes, oui, ça va faire mal.
You know, you ask a lot of questions.
Tu sais, tu poses beaucoup de questions.
If you ask somebody if they have heard of a checkoff program, the odds are they haven't, although daily, they are seeing the messaging that these programs produce.
AVOCAT, AUTEUR Si vous demandez à quelqu'un s'il connaît ces programmes, ils ne les connaissent pas, malgré le fait que chaque jour, ils voient des messages produits par ces programmes.
I wanted to ask you a question.
Je voulais te poser une question.
- Hey, can I ask you a question? - Of course.
- Je peux te poser une question?
- It's passed, you don't ask for it.
- Il passe, mais ne se demande pas.
Um... maybe you need to ask him.
Hum... tu dois peut-être lui demander.
Channel 7, may I ask you a question? This is a very difficult time for my family, as you can see.
Les temps sont durs pour ma famille.
Should I ask brother to give you some medicine?
T'as besoin de médicaments?
On Baisakhi I'll ask you for her hand in marriage.
Le jour de Baisakhi, je vous demanderai sa main.
Dr. Brennan, I've been meaning to ask, would it be okay if I put you down as a reference?
Dr Brennan, je voulais vous demander, seriez-vous d'accord si je vous inscrit comme une référence?
Here to ask you a few questions about last Friday night.
Nous avons quelques questions. sur la soirée de vendredi dernier.
So, let me ask you a question.
Laisse moi te poser une question.
Do you think it'll seem like a red flag if I call the NFL and I ask them to use you as a reference instead?
Est-ce que ça paraitra désespéré si j'appelle le NFL pour leur demander de vous prendre comme référence à la place?
Why would you even ask that?
Pourquoi est-ce que tu demandes ça?
Barbara, let me ask you a question, please, do... why do you think, uh, Rufus here is involved?
Barbara, laissez-moi vous poser une question, s'il vous plait, faites... Pourquoi pensez-vous, euh, que Rufus est impliqué?
I'm sorry, but I'm going to have to ask the two of you to leave.
Je suis désolé, mais je vais devoir vous demander à tous les deux de partir.
We need to ask you a few questions.
On doit vous poser quelques questions.
And since you knew Mr. Felbeck the best, we thought we could ask you some more questions.
Et comme c'est vous qui connaissiez le mieux M. Felbeck, Nous avons pensé que nous pouvions vous poser d'autres questions.
You dress the right person no one will ask to see your resume.
Si tu habilles la bonne personne personne ne demandera à voir ton CV.
Maybe you should ask my boss.
Tu devrais demander à mon patron.
Can I ask you a question?
Je peux te poser une question?
Believe me, anything you're gonna ask I've already thought of it a million times.
Crois-moi, peu importe ce que tu vas demander, j'y ai déjà pensé un million de fois.
I was just gonna ask if he's good to you.
J'allais juste te demander s'il était bon avec toi.
You may wanna wait for me to ask the question first.
Vous pourriez attendre que je pose la question d'abord.
She know the answer before you even ask the question.
Elle connaît la réponse avant qu'on ait posé la question.
I mean, did A.D. ask you to do this and in return give you a puzzle piece?
A.D. t'as demandé de faire ça en échange de la pièce de puzzle?
I'm gonna have to ask you to clear out your locker and leave the school immediately.
Je vais te demander de vider ton casier et de quitter l'école.
Do you think they'll ask us to raise our hands and then they're gonna do their best to help us survive and assimilate?
Pensez-vous qu'ils nous demanderont de lever nos mains et ensuite faire de leur mieux pour nous aider à survivre et s'intégrer?
Whatever your plans are, I got to ask you to put'em aside.
Quel que soit tes plans, je dois te demander de les annuler.
And every time I ask you why you do this, I always get some stupid non-answer from you.
Quand je te demande pourquoi tu fais ça, tu me donnes une réponse à la noix.
I could ask the same of you.
Je pourrais te poser la même question.
- Look, I got ask... you sign your separation papers yet?
- Je dois te demander... Tu as signé les papiers du divorce?
We'll go to Atwood, ask for a deal, say you'll talk.
On ira voir Atwood et demander un accord, dis que tu parleras.
Ms. Wexler did ask me to tell you... she strongly recommends Schweikart Cokely.
Mlle Wexler m'a dit de vous recommander Schweikart Cokely.
Jean, can I ask you something, friend to friend?
Puis-je vous poser une question en toute amitié?
Can I ask... what made you keep going with the drugs?
Je peux savoir... ce qui vous a poussée à continuer? À vous droguer?
By any chance, did my husband Jacob Ness ask you to work on my cell phone?
Il y aurait une chance que mon mari Jacob Ness vous ait demandé de bosser sur mon téléphone?
What did he ask you to do?
Il vous a demandé de faire quoi?
Did my husband, Jacob Ness, ask you to work on my cell phone?
Mon mari, Jacob Ness, vous a demandé de bosser sur mon téléphone?
Hey, can I ask you a question? Sure.
- Je peux vous poser une question?
Okay, well, you know, if you start to say something private, I'll ask her to jump off.
Si tu commences à dire quelque chose de personnel, je lui demanderai de ne pas écouter.
Let me ask you, what do you think Rebecca's take on your relationship is right now?
J'ai une question. À votre avis, que pense Rebecca de votre relation?
And I'd never ask you to.
On ne vous aidera pas à traquer Jace. Et je ne vous le demanderai pas.
- All you have to do is ask.
- Tu n'as qu'à demander.
Thought you'd never ask.
Je n'attendais que ça.
Ohh. How many times are you gonna ask that question?
Combien de fois vas-tu le demander?
Listen, all I ask is that you use this beautiful big brain of yours to help me, finally, get this city under my thumb.
Tout ce que je demande c'est que tu utilises ce magnifique grand cerveau qu'est le tien pour m'aider, à enfin, avoir cette ville sous mon contrôle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]