Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / Is she married

Is she married перевод на португальский

289 параллельный перевод
- Is she married, too?
- Também é casada?
Is she married?
Ela está casada?
Is she married?
É casada?
If our young friend is to be married from this house, she will depart it as we see fit.
Se a nossa jovem amiga vai casar, saindo desta casa, irá partir dela como nós acharmos melhor.
What I'd like to find out about that girl is, she ever take a little time off to think about gettin'married?
O que eu gostava de saber desta rapariga é se... se ela já pensou em... casar.
She is not, nor will she ever be, married to that labor agitator that you so kindly picked out for her.
Ela não casou nem vai casar com aquele agitador trabalhista que o senhor, gentilmente, escolheu para ela.
She is to be married.
Ela está para casar.
And she who is born beautiful, is born married.
E aquela que nasceu bela, nasceu casada.
She was married tonight and is now on her way to Antioch.
Ela casou-se esta noite e vai a caminho de Antioquia.
Paps he had a daughter and he married her she said of love to his great fame nobody plays with the Sheriff of Wichita and me it is a beautiful town there in Wichita prevailing law and order
FIM
- Is she married, Barbara?
Você é casado?
Well, Virginia likes the modern, and she is the one that's getting married.
Bem, Virginia gosta de um estilo moderno e é ela que se vai casar.
She is engaged to be married to an old but rich widower in our municipality.
Começou a namorar um viúvo da aldeia, velho mas rico.
That rancher she married... Stacey, is it? He's doing fine up in Idaho.
A esse rancheiro com o que casou-se, Stacey vai muito bem em Idaho.
They can move around, but women must be reserved, because when a woman is married to a man, she must be reserved, she can't do as she pleases.
Mas a mulher deve estar intacta quando o homem a desposa, ela não deve ter feito o que queria.
She is supposed to get married to brother.
É suposto ela casar-se com o irmão.
A woman is never really free until she is married.
Uma mulher nunca é realmente livre enquanto não casa.
Is Kitty Shcherbatsky married yet or when is she getting married?
Kitty Sherbatskaja está casada ou está prestes a fazê-lo?
If the lady is married to an American citizen... she'll have little trouble getting into the States.
Se a senhora estiver casada com um cidadão americano, poderá entrar nos Estados Unidos sem qualquer problema.
She's married to an American citizen. But if her papers of identification are missing... then a marriage at sea is not recognized. Quite so.
Não precisa de tê-lo para desembarcar em Honolulu, ela está casada com um cidadão americano.
My problem is she thinks I'm already married.
O meu problema é que ela pensa que já sou casado.
She'll be married by the prevailing law of this community, which is mining law, and she will be treated like any other legal claim!
Casará segundo a lei em vigor nesta comunidade, a lei dos mineiros, e será tratada como qualquer outra concessão.
Captain, if you'll notice the lieutenant's beautiful hand, she is definitely married.
Capitão, se reparar nas bonitas mãos da tenente, ela é definitivamente casada.
Please tell her, her friend Denise is getting married December 31 st and she's not invited.
Por favor, diga-lhe que a amiga Denise casa-se dia 31 de Dezembro e ela não está convidada.
"The girl realizes the boy she's married is but a pale reflection of his father."
"Uma mulher que descobre que o homem com quem casou " não passa de uma sombra do pai. "
Say, she's not married, is she?
ela não é casada, pois não?
She has just married Gaius Silius and the wedding party is still going on in Rome!
Ela casou com Gaio Sílio, e a festa do casamento ainda está a decorrer em Roma!
- Is she the one married to Zacharias? - Yes, that's the one. She's Mary's cousin.
- Não é a mulher do padre Zacarias?
You see under the terms of the father's will, she gets control of the money when she marries,... and as she has recently married... he is trying to get her to sign a document which will get him out of... the soup.
O testamento estabelece que ela controla o dinheiro quando se casar. Como ela casou recentemente... Ele precisar que ela assine um documento que o tire da alhada.
It is not more than six months ago that on the very eve of being married she suddenly broke off the match on learning that her lover was only fifty-six years of age and did not put on spectacles to sign the contract.
Ainda há 4 meses, quando estava prestes a casar, rompeu o compromisso porque o noivo disse ter apenas 56 anos e não precisou de óculos para assinar o contrato.
Two weeks before the wedding... an ex-showgirl named Lita Fox comes forth... and claims that she is married to Zelig.
A duas semanas do casamento... uma ex-vedeta chamada Lita Fox aparece... e alega ser casada com Zelig.
You mean, is she still married to Grady?
Queres dizer, se ainda está casada com o Grady?
Until she is divorced and we're married, I can't let her stay there alone.
... até que ela se divorcie e casarmos, porque não posso deixá-la sozinha.
Remember that your brother-in-law is married to a Southern girl and that she is a part of this family.
Lembra-te que o teu cunhado é casado com uma sulista... -... e que ela faz parte da família.
She is married to you, now
Ela está casada contigo agora.
She is the one you married
Ela é aquela com quem se casou.
Is she married?
Porventura é casada?
What is she gonna do with the rest of her life if she don't get married?
Que vai fazer o resto da vida dela se ela não se casar?
once rene is married to me, she can never wed him, because, despite being a ruthless, murdering, bombing, blackmailer, she is a good catholic.
Quando o René estiver casado comigo, ela não poderá casar com ele. Porque, apesar de ser uma implacável assassina, bombista, chantagista é uma boa católica.
If you're married... a woman in the suburbs, a regular woman... Is married to her husband, and she wants him to buy her a washer and dryer set...
Se fores casada, uma mulher dos subúrbios uma mulher qualquer, casada e quiser uma máquina de lavar e de secar.
She is asking... are you married?
Ela está a perguntar se é casado.
She is going to get married soon
Vão casar-se em breve.
Because my sister is married so to speak, to the General Councilor. She had Bistagne named vice - president of the canal.
Porque minha irmã é casada... por assim dizer com o Conselheiro Geral e foi ele que nomeou Bistagne, o Subdirector do canal.
Do I stop you from seeing your sister since she married a supposedly educated man who thinks the Creator is found in 100,000 goblets every Sunday?
Ou de visitares a tua irmã só porque ela está casada com um homem educado, que acredita que o Criador desce em cada domingo em 100.000 hóstias?
One thing a woman expects when she gets married... is sympathy.
Uma coisa que uma mulher espera ao casar é de simpatia.
She grew up really normal and now is married with two kids.
Ela cresceu normalmente, e agora tem dois filhos.
Mr. Gibson, as I understand is a man who married a Brazilian wife, and for who I know nothing except that she was past her prime, which was all the more unfortunate.
O Sr. Gibson, se bem percebi, casou-se com uma brasileira - de quem só sei que não era nova - e o pior é que uma preceptora muito atraente é que ensinava os filhos.
Hoped... Guinan the woman is about as friendly as a Circassian Plague Cat. Only cares about her work hates what I've done to her engines and, to top it all off, she's married.
Guinan, essa mulher tem de adorável o mesmo que um gato selvagem circassiano, só lhe importa seu trabalho, odeia o que tenho feito com seus motores.
Of course, if you want Pedro to get married, let me suggest my daughter Rosaura. She's only two years older than Tita. She is amply prepared and ready for marriage.
Claro que se o que lhe interessa é que o Pedro se case, sugiro a minha filha Rosaura, só 2 anos mais velha que a Tita e plenamente preparada e disponível para o matrimónio.
How is she to be married without a proper d? ut?
Como quer que ela case sem ser apresentada a sociedade?
That boss lady is pretty enough to eat. She's married.
A madame ali, a proprietária, é bem bonita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]