You must be mad перевод на португальский
69 параллельный перевод
Why, you must be mad.
Está louco?
You must be mad to talk like that!
Pareces louco a falar assim.
- Nick, you must be mad.
- Nick, deve estar louco.
I think you must be mad.
Deves estar louco.
You must be mad to stir up the town like this because of a stupid joke!
Deves estar maluco... para pôr a aldeia de pernas para o ar, por uma brincadeira!
You must be mad.
Deve estar louca!
You must be mad to think I'd go out there, walking with you.
Estás louco se pensas que vou lá para fora passear contigo.
You must be mad.
Admitir?
You must be mad!
Deve estar maluca!
You must be mad.
Deves estar louco.
You must be mad.
Deves ser maluco.
You must be mad.
- Deve estar louco.
You must be mad.
Deve estar maluco.
- You must be mad.
Ficou maluco?
You must be mad! - The coal.
- Você quer o carvão.
You must be mad! "
Deves ser doido! "
- You must be mad, don't start again!
Está louco, não comece!
You must be mad.
Deves estar louca.
For God's sake, you must be mad!
Pelo amor de deus, deve ser louco!
You must be mad!
- Mas é impossível, Inspector.
You must be mad!
Deves estar completamente louco!
- You must be mad!
Deves estar louco!
You must be mad. "
Deve ser louco! "
- You must be mad.
- Tu deves estar louco.
You must be mad.
Você deve ser maluco.
Oh, you must be mad.
Deve estar furioso.
- You must be mad. - You're the ones who tried killing me.
- Achas que nos aliávamos com a Besta?
Nunu, you must be mad, or pambe, anyway.
Endoideceu, menina!
You must be mad at me.
Deves estar furioso comigo.
- She had relations with me. Now, I know you must be mad.
- Entendo que fique zangado...
I know you must be mad at me.
Sei que deves estar zangada comigo.
You must be mad.
Estás louco!
- Except that you must be completely mad.
- Mas deves estar completamente louco.
I do believe you must be really mad.
- Deves estar louco. - Puxa!
You must be stark raving mad.
Você ficou louco.
STEFANO : He must be mad to leave you.
Deve estar louco em deixá-la.
Summer of 1803. You must be mad.
- Você está louco.
You must be mad!
- A pé?
You must be thinking I have gone mad.
Tu deves estar a pensar que eu enlouqueci.
You both must be mad.
Vocês os dois, devem estar loucos.
You must be so mad at me.
Deve estar tão zangado comigo!
You must be fucking mad to stay here.
Deves estar completamente louco para ficar aqui.
I realize that you must be pretty mad at me... but I'm fighting for a noble cause.
Deve estar muito zangado comigo, mas luto por uma causa nobre.
Oh, wow, you must be really mad right now.
- Deves estar muito chateada.
You must be pretty mad at me.
Deves estar fula comigo.
You must really be mad at me.
Deves ter ficado furioso comigo.
You must be mad!
Louco!
Well, you must be pretty mad at yourself right now.
Deves estar muito irritado contigo próprio agora.
Some of you guys must really be mad at me "?
Há quem esteja mesmo aborrecido comigo? "
I know you must be really mad at me. No, it's okay.
- Devem estar zangados comigo.
You must be so mad at me.
Deves estar muito zangado comigo.
you mustn't 153
you must be tired 132
you mustn't worry 18
you must be joking 157
you must be careful 40
you must be proud 26
you must be busy 17
you must have 63
you must be kidding 67
you must understand 119
you must be tired 132
you mustn't worry 18
you must be joking 157
you must be careful 40
you must be proud 26
you must be busy 17
you must have 63
you must be kidding 67
you must understand 119