Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You must remember

You must remember перевод на португальский

420 параллельный перевод
Surely, you must remember.
Com segurança, você os recordará.
You must remember.
Você deve lembrar.
Oh, you must remember that I am a French woman... and when I talk I must use these as well as this.
Deve se lembrar que sou uma francesa e quando falo devo fazer assim e também assim.
But you must remember that you loved Geoffrey when you accepted him.
mas lembra-te que amavas o Geoffrey quando o aceitaste.
You must remember.
Tem de se lembrar.
I don't blame you, but you must remember, this is a weird country.
Não o censuro, mas lembre-se de que estamos numa região esquisita.
You must remember, I'm not a colonel's daughter just out of the convent.
Não sou a filha de um coronel acabada de sair de um convento.
You must remember your duties as hostess.
Não esqueças os teus deveres de anfitriã.
You must remember that life at Manderley is the only thing that interests anybody down here.
Deve lembrar que a vida em Manderley é a única coisa que interessa a essa gente.
Mr. De Winter, I want you to believe we all feel very deeply for you in this matter. But you must remember that I don't conduct this inquiry for my own amusement.
Sr. de Winter, quero que acredite que todos sentimos profundamente, mas não conduzo esta inquirição para minha satisfação própria.
Eleanor, you must remember that Anna went against our laws.
Eleanor, deves lembrar-te que a Anna foi contra as nossas leis.
Jean, it may be hard right now, but you must remember that they are still Frenchmen who believe in the things we believe in.
Jean, agora pode ser difícil, mas tens de lembrar-te que eles ainda são franceses... que acreditam nas mesmas coisas em que nós acreditávamos.
Why? Well, you must remember they are primitive people and like...
- Tem que lembrar que são gente primitiva... são como, como crianças.
" Oh, when you feel downhearted You must remember this
Quando você estiver triste, você deve lembrar disso.
You must remember those words.
Não se pode esquecer dessas palavras.
You must remember that life at Manderley... is the only thing that interests anybody down here.
Deve lembrar que a vida em Manderley é a única coisa que interessa a essa gente.
To understand Mr. Emery, you must remember he was an American.
Para compreender o Sr. Emery, tem de se lembrar que ele era americano.
But you must remember that I am just a pawn.
Mas lembre-se de que não passo de um peão.
You must remember his constant anxiety... about that unfortunate young man, his brother.
Sabe da sua constante ansiedade... por causa daquele jovem infeliz, o seu irmão.
But, Mrs. Anna, you must remember that you have been a very difficult woman and much more difficult than generality. "
Mas, Sra. Anna, precisa lembrar que foi uma mulher muito difícil e muito mais difícil que a maioria. "
Your Majesty, you must remember...
Lembre-se... Lembrar-me?
You must remember to make three shots.
Você deve se lembrar de fazer três tiros.
You must remember that these are the poorer.
Devem recordar que estes são os pobres.
You must remember that bad business out there about 10 years ago.
Não se lembra-se daquela história horrível lá, há dez anos?
As you wish, your Excellency. But you must remember, she is still a guest.
Como quiser, excelência, mas deve lembrar-se que ela é uma convidada.
You must remember that.
Lembra-te disso! Devemos ficar afastados.
You must remember Galib Sahib.
Você deve lembrar-se de Galib Sahib.
AGENT 86, YOU MUST REMEMBER SOMETHING.
86, deve lembrar-se de alguma coisa.
I don't believe that. You must remember something.
- Tens de te lembrar!
There's something you must remember.
Há outra coisa que tens de te lembrar.
But you must remember, Mowgli,
Mas não te esqueças, Mogli :
However, Doctor, you must remember I am entirely motivated by logic.
Porém, Doutor, tem de lembrar-se que sou completamente motivado pela lógica.
Now, Mary, you must be very careful, and remember he doesn't like to have girls too bold.
Mary, tens de ir com cautela, e lembra-te, que ele não gosta das raparigas insolentes.
You must remember.
- Tem de se lembrar.
You must always remember that, Ethne... for the sake of his memory and for your own happiness.
Lembre-se sempre disso, Ethne. Pela memória dele e pela sua felicidade.
Remember always, to a djinni, you must tell the truth.
Lembre-se, sempre se deve dizer a verdade para um génio.
It must have been terrible for you to prefer to think you murdered Edwardes rather than remember what happened long ago.
Deve ter sido terrível para que penses que mataste o Edwardes. - Tenta lembrar-te. - Chega.
I thought it was quite wonderful of him to admit it. You must remember, karel, he's a very great man.
Embora teve o mérito de admiti-lo.
If you don't remember the face, you must've heard the name...
Se não te lembras da cara, deves ter ouvido o nome...
I must ask you to please remember that.
Não te esqueças disso.
You said she must have looked like heaven's youngest angel, remember?
Dizia que ela devia se parecer com o anjo mais novo do céu, lembra?
But, above all, remember, you must be cavalier, dashing.
Mas acima de tudo, lembra-te : sê cavalheiro e audaz.
Remember, my sweet, that you must be wife to the next Pharaoh, that you're going to be mine, all mine, like my dog or my horse or my falcon.
Lembra-te, minha doçura, que deverás desposar o próximo Faraó... e que serás minha, só minha... como o meu cão ou o meu falcão.
So you don't remember anything, you are simply working out what you think you must have done?
Quer dizer que não se lembra de nada. Simplesmente, põe-se a adivinhar o que poderia ter feito?
Now, Swede, surely there must be some way you can remember.
Swede, tem de haver de certeza uma forma de te lembrares.
Your Majesty once told me that you could not afford the luxury of being a woman, that always you were forced to remember that you are a queen, and that your only love, your only thought, must be your duty.
Sua majestade disse não poder se dar ao luxo de ser mulher. Que sempre foi forçada a lembrar que, acima de tudo, é uma rainha e que seu único amor é o seu dever.
And she needs to remember everything. You must help her.
Tem de ajudá-la.
I must remember to send them a thank-you note.
Lembre-me de lhes enviar uma nota de agradecimento.
Remember, you must reach our friends in Berlin before 7 : 00 tonight.
Têm de chegar a Berlim antes das 7 da tarde. Mr.
You must continue to remember that, Captain.
Tem de continuar a lembrar-se disso, Capitão.
[Trelane] Remember, you must try not to let me find you too quickly.
Tente não me deixar encontrá-lo depressa demais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]