Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ S ] / So to speak

So to speak перевод на русский

1,146 параллельный перевод
Suppose the "Puppet Master" is really a program the MFA created to grease the wheels of diplomacy, so to speak.
Положим, "Кукольник" и в самом деле программа, созданная МИДом, чтобы... "смазать колеса дипломатии", как говорится.
I also know you ain't keeping up, so to speak, your end of the bargain with the missus.
Еще я знаю, что ты, так сказать. не полностью выполняешь супружеский долг.
You know, the runt of the litter, so to speak.
Ну вы знаете, карлик отбросов, так говоря.
I find myself in your debt, so to speak.
Я у тебя в долгу, так сказать.
You're sort of left out of the cosmic loop, so to speak.
Вы в каком-то смысле выключены из космического цикла, так сказать.
So to speak.
Так говорят.
Bob, we have a little baptism by fire for you, so to speak.
Боб, поскольку ты новичок, у нас есть для тебя небольшое заданьице.
Blind ( false ) alarm, so to speak.
Так сказать, ложная тревога.
Oh, those are Mr. Lebowski's children, so to speak. Different mothers, huh?
- ќ, это дети мистера Ћебовски, если так можно выразитьс €.
Υou know, try to see them in their natural state. In their totalitarianism, so to speak.
Постарайся увидеть их в их первозданном виде в их тоталитар... тоталитаризме.
You from your side, and we, so to speak / / /
Вы со своей стороны, а мы, понимаешь..
- So to speak.
- Образно говоря.
Um, so to speak.
Гм, вроде как.
What if I told you Elliot isn't himself, because this woman has put him under a spell, so to speak?
А если Эллиот - вовсе не Эллиот, потому как эта женщина... околдовала его, как думаете?
A stitch in time, so to speak.
Короче, действуй на упреждение.
And right here in these rooms you're in the center of the center so to speak.
Здесь вы с уверенностью можете сказать, что это самый центр Европы.
They're colleagues, so to speak.
Они коллеги.
The royal treatment, so to speak.
Королевского приёма, так сказать.
The throne, so to speak.
Трон, если можно так выразиться.
Why is she dragging ten million pictures around London, so to speak, trying to find a home for them?
Почему она таскается по всему Лондону с 10-ю миллионами фотографий, пытаясь найти для них дом?
It can get a litte rough with, so to speak... two, women under the same roof, yeah...
С двумя женщинами в доме... может возникнуть небольшой напряг
And I told him ; yeah, I run, so to speak, a travel agency.
Я говорю, у меня турагентство... организую отдых, так сказать И спросил, нет ли у него каких идей...
So, just, never speak to me again.
Тогда просто, никогда больше со мной не разговаривай.
Because I've got to take you in, so shut up until you speak to your attorney.
Потому что я должен задержать вас, так что помолчите, пока не поговорите со своим адвокатом.
- In my country they speak of a man so virile, so potent that to spend a night with such a man is to enter a world of sensual delights most women dare not dream of.
- В моей стране есть название для мужчины, очень сильного, с огромной потенцией такого, что провести ночь с таким мужчиной значит войти в мир таких чувственных наслаждений, о которых большинство женщин даже не мечтает.
So you want me to speak to Sergeant Harper?
Так вы хотите, чтоб я поговорил с сержантом Харпером?
- It was very wrong of him to speak so. - Huh!
- Это было большой ошибкой с его стороны говорить так.
So until they've had a chance to speak with him we've been ordered not to get involved.
Поэтому, пока невозможно переговорить с клингонами, нам приказано не вмешиваться.
Well, Gino doesn't speak much English, or at least he pretends not to... so he usually gets right to the point.
Ну, Джино не очень хорошо говорит по-английски... Поэтому он всегда сразу приступает к делу.
You speak so many bloody languages... and you never want to talk.
Ты знаешь столько языков и вечно не хочешь говорить!
I need to speak to my wife, so could you get her on the phone, please?
Тед, мне нужно поговорить с женой. Ты можешь позвать ее к телефону?
Be not so long to speak!
- И этим я себе помогу!
- And with this, I'll help it presently! - Hold, daughter! Be not so long to speak!
Я счастлив встретить здесь мою супругу!
So if you saw someone trying to get other officers to speak out or even act against Earth Dome, you'd report them?
- Значит если вы увидите, что кто-то пытается подговорить других офицеров выступить или даже действовать против Земного Купола, вы бы донесли на них?
So you won't mind if I speak to her?
Так ты не будешь возражать, если я поговорю с ней?
I would like you to examine him using any pretext, that kid and so, at least get out of doubt and I'd be more quiet we are totally crazy in this house, and what happens to you Margarita, whom you speak?
Осмотри его под любым предлогом... может, избавимся от подозрений и мне спокойнее будет. В этом доме сплошь сумасшедшие, а с тобой что, Маргарита, ты с кем разговариваешь?
BUT HE INTIMATED I MUST BE HERE AND HE IS SO VERY OBLIGING AS TO SPEAK FOR ME.
Но он настоял на моем присутствии и он так добр, что будет говорить от моего имени.
- so I'm learning to speak American.
-... поэтому я репетирую свой американский. - И кто же твой репетитор?
The skin of fearful about me, when I was so scared. Even to speak.
мурашки по шее, мне было по-настоящему страшно
They refuse to speak anything other than their own language so we have to use a translator. And they're carrion eaters.
Они отказываются говорить на любом языке, кроме их собственного так что мы вынуждены пользоваться переводчиком.
I know you're unwell, Fraser pettigrew, and having flights of fantasy due to delirium, so we won't speak of this to anyone.
К тому же мне ещё далеко до смерти.
And you shouldn't speak your medical secrets so loud if you don't want anyone to hear them.
А если хочешь, чтобы не слышали твои медицинские секреты, говори тише.
Please, Mr Gibson. Hear my side before you speak so severely to me.
Пожалуйста, мистер Гибсон, выслушайте и мою версию прежде, чем отчитывать меня.
I should tell my father, but I promised not to, so I will tell Lady Harriet and ask her to speak to her father about it.
Мне следовало сказать отцу, но Синтия мне запретила. Я расскажу всё леди Харриет и попрошу поговорить с её отцом.
! Papa, if you knew everything, you wouldn't speak so to Cynthia.
Папа, если бы ты знал, ты бы не был так жесток.
Yes, yes, there is no need for you to speak so loud, my dear.
- Да. И не нужно так кричать, милочка.
I want to offer to you the possibility, for your consideration, that you suspend your silence just for these sessions, that you see these sessions as outside your normal life... so that you may speak to me, discussing whatever you like,
Хочу предложить Вам возможность, на Ваше усмотрение, временно прекратить молчание на время наших встреч. Пусть наши встречи будут за рамками Вашей обычной жизни, поэтому, Вы можете говорить со мной, обсуждать все, что захотите, а потом сохранять молчание весь остаток дня.
So, uh, did you speak to my father?
Ну, что - ты поговорил с отцом?
So I decided to wait and not speak of it to anybody.
Поэтому я решила подождать и никому об этом не рассказывать.
There are people who have lived here for many years who do not speak Tuvan so it was inspiring to see Paul throatsing so well and perform songs he composed in Tuvan.
Шончалай Ооржак, участница симпозиума : Есть люди, которые живут здесь многие годы, но не говорят по тувински. Так что видеть, как Пол исполняет горловое пение и свои песни на тувинском, было очень воодушевляющим.
Padros Pena and he says,'Feynman can hear us, so either speak or think what you would say to him.
Падрос Пена и он говорит : "Фейнман нас слышит", можете произнести или подумать то, что хотели бы сказать ему.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]