Я никому не говорил перевод на английский
270 параллельный перевод
Я никому не говорил, что иду сюда.
I didn't tell anybody I was coming over here, you know.
Я никому не говорил о том, что иду к тебе.
You know, I didn't tell anybody I was coming here.
после 30 лет, в течение которых я никому не говорил правду, говорить ее хотя бы своей дочери.
after 30 years of never telling the truth, I might as well speak truthfully to my own daughter now.
Я никому не говорил.
I didn't tell anybody.
Вы о том, чтобы я никому не говорил правду об этой девушке? Да, я об этом.
You mean, will I tell anyone the truth about that girl?
Я никому не говорил, даже Маделине.
I haven't told anybody, not even Madeleine.
Я хочу тебе сказать то, что я никому не говорил все эти годы.
I want to tell you something I've kept to myself through these years.
Я никому не говорил, но...
I didn't tell anybody...
- Я никому не говорил не слова.
- I haven't said a word to anybody.
Я никому не говорил.
I told no one.
Я никому не говорил, что ненавижу летать, так что теперь... мне стыдно до смерти. Тебе легко сказать.
I never told anybody this before, but I hate flying', so it'd be an awful shame to die now.
- Мои дети... - Я никому не говорил о вас.
I did not give you up to anyone.
Я никому не говорил, тебе первому. Я убил человека.
I killed a woman once, my boy.
- Я никому ничего не говорил.
- I didn't tell anybody.
- я не говорил никому, кроме мистера Мейсона - мистер Мейсон?
- I didn't tell anyone except Mr. Mason. - Mr. Mason?
Я никому этого не говорил, кроме Тэффи Лу.
I have spoken it to nobody except my Taffy Lou.
Отранно. По-моему, я никому об этом не говорил.
I don't think I mentioned it to them.
Я никому об этом не говорил, но считаю вас другом, Адам.
I did not tell anyone but... I consider you a friend.
А я давно уже никому этого не говорил.
And I ain't said that to anybody for a long time.
Наверное, я никому бы этого не говорил.
I guess I would have never told that anyone.
Ты не мог знать, не мог! Я никому не говорил!
You can't know, you can't!
Я клянусь, что никому не говорил адреса.
I swear I didn't tell anyone the addresses.
Я никогда никому не говорил, как... ты спас свою шкуру.
I-I never told anybody how, uh... you saved your skin.
Я ничего никому не говорил.
I'd rather you didn't tell anyone.
Я скажу вам то, что никому не говорил.
I never said this to anyone... I've heard it.
Наконец-то. - Я ещё никому об этом не говорил.
I've never told anyone else.
Я этого ещё никому не говорил.
Not to a woman?
– Я никому не принадлежу. – Я никогда не говорил, что ты мне принадлежишь, Рэйчел.
- Nobody owns me. - I never said I owned you, Rachel.
Я ещё никому об этом не говорил.
Nobody knows it.
Скажи, чтобы он никому не говорил, что я приеду.
Please make sure... he doesn't tell anybody I'm coming.
Я этого еще никому не говорил.
Something I haven't told anyone
Вот почему я никому его не говорил.
That's why I wouldn't tell anybody.
Я собираюсь тебе сказать то, что никому не говорил.
I'm gonna say something to you...
Правда в том, что я никому об этом не говорил.
The truth is that i wasn't telling anybody about this.
Я уже давно никому не говорил спасибо.
Well, it's been a long time since I've said thank you to anybody.
Как часть церемонии возрождения, я должен рассказать кому-то что-то, что никому до этого не говорил.
As part of the rebirth ceremony... I am required to tell someone that which I have never told anyone before.
Чего я не говорил никому до сих пор :
What I've never told anyone before now :
И я никогда не говорил это никому прежде...
And I've never told anyone this before...
Я никому ничего не говорил. Клянусь!
- I did not say anything, I swear!
Я ещё никому не говорил об этом.
I haven't yet talked to anyone...
я говорил тебе, ейти, что никогда и никому не верю, если мне непон € тны побуждени €.
I've told you Katie, I don't trust anyone or anything when I don't understand what their motivations are, and never will.
Я же говорил : не доверяй никому.
Like I said before, don't trust anyone
Я никому ничего не говорил.
I called no one.
Я никогда никому об этом не говорил...
[SIGHS] I never told anybody this...
Ну теперь, когда ты меня слушаешь знаю, ты уже слышала это раньше, а я никогда никому этого не говорил.
Well now that I have your attention I know you've heard this before, and I've never said this to anybody.
Я же говорил вам, не так ли? Никому не верьте
I told you not to trust anyone, didn't I?
Ты знаешь... я никому этого не говорил, кроме тебя.
You know... I wouldn't tell anybody else this but you.
Я никому этого не говорил раньше.
I've never said this to anyone before.
Я говорил тебе что я никому никогда не советовал?
Did I tell you he has never been anyone's counselor before?
По правде, я никогда никому не говорил этого... но... OK. Я вроде тоже девственник.
OK. I've never really said this to anyone before... but...
Я бы никому об этом не говорил, Горди.
I wouldn't mention this to anyone, Gordy.
я никому не говорила 36
я никому не верю 24
я никому не доверяю 48
я никому ничего не должен 17
я никому не расскажу 80
я никому ничего не скажу 38
я никому не скажу 366
я никому не сказал 17
я никому не рассказывала 16
я никому не рассказывал 17
я никому не верю 24
я никому не доверяю 48
я никому ничего не должен 17
я никому не расскажу 80
я никому ничего не скажу 38
я никому не скажу 366
я никому не сказал 17
я никому не рассказывала 16
я никому не рассказывал 17
я никому не сказала 18
не говорили 54
не говорила 123
не говорил 268
я никогда 471
я никогда не забуду 115
я никогда тебя не брошу 28
я никогда не 47
я никто 114
я никогда не сдамся 32
не говорили 54
не говорила 123
не говорил 268
я никогда 471
я никогда не забуду 115
я никогда тебя не брошу 28
я никогда не 47
я никто 114
я никогда не сдамся 32
я никогда не прощу тебя 33
я никогда не забуду тебя 28
я никогда тебя не забуду 35
я никогда не вернусь 38
я никого не боюсь 34
я никогда не видел 144
я никогда этого не делал 33
я никогда там не была 23
я никогда не был 25
я никогда не понимала 45
я никогда не забуду тебя 28
я никогда тебя не забуду 35
я никогда не вернусь 38
я никого не боюсь 34
я никогда не видел 144
я никогда этого не делал 33
я никогда там не была 23
я никогда не был 25
я никогда не понимала 45