Я никому не говорила перевод на английский
197 параллельный перевод
Я никому не говорила, даже Фредди.
I never told anyone, not even Freddie.
Когда я спросила об этом папу, он сказал, чтобы я никому не говорила.
And when I asked what happened to'em,
Я хотела, чтобы вы знали, я никому не говорила.
I saw the newspaper.
Я никому не говорила.
Oh, I didn't tell anyone.
- Я никому не говорила.
- I didn't tell anyone.
Я никому не говорила об этом.
No, I never told anyone before this.
Он сказал, чтобы я никому не говорила.
He told me not to tell anyone.
Не, все нормально, я никому не говорила об этом.
No, it's okay, I wasn't telling anyone about it.
Я никому не говорила.
I didn't tell anyone.
Но я никому не говорила о нашей тайне.
I didn't tell anybody about our secret.
Не волнуйся, я никому не говорила.
- Don't worry. I haven't told anyone.
Все нормально, он предупредил, чтобы я никому не говорила
It's OK, he told me not to tell anyone either.
Похоже я беременна, но срок очень ранний, так что я никому не говорила.
It seems I'm pregnant, but it's really early, so I haven't told anyone.
Я никому не говорила, держала это в секрете. Но потом это стало съедать меня изнутри, и я просто... должна была кому-то сказать...
I didn't tell anybody, I kept it a secret, but then it started eating away at me, and I just...
Я ему не говорила, никому не говорила.
I wouldn't tell him that. I wouldn't tell anyone that.
Доктор. Я вам сейчас скажу то, что никому никогда не говорила.
Doctor, I'm going to tell you something I've never told anyone.
Я просто никому не говорила, что оно звало меня по имени.
He tried to speak to me before. He called me by name.
Я никому никогда не говорила об этом.
I've never spoken of it to anyone.
Вы заставили рассказать то, что я никому еще не говорила.
You got me to tell you things I've never told anyone.
Нет, конечно, никому я ничего не говорила.
No, of course I haven't told them.
Это секрет, я еще никому не говорила.
It's a secret, I haven't told anyone.
луи, дорогой, что я тебе скажу'если пообещаешь, что больше ни одной живой душе... сейчас, я этого ещё никому не говорила, но я верю, что эта часть моих сверхпсихических способностей связана с тем фактом, что я родилась с,
louis, darlin', i'll tell you somethin if you promise not to tell another livin'soul. now, i'd never tell this to anybody else, but i believe that part of my extrapsychic ability is connected up with the fact that i was born with a tail, a little old bitty hairy thing about that long.
... что я никогда никому не говорила.
... something I've never told anyone.
Ладно, я расскажу тебе одну вещь, о которой еще никому не говорила.
Okay, I'll tell you secrets I never told anybody before
Я никогда и никому за всю свою жизнь не говорила это.
I've never said that to anybody before in my life.
Я только на днях говорила твоему дяде - мы ни за что никому бы тебя не отдали, разве что твоему мужу...
I SAID TO YOUR UNCLE ONLY THE OTHER DAY THAT WE'D SPARE YOU FOR NOTHING AND NOBODY ELSE ONLY YOUR HUSBAND...
Я всегда знала, что умею летать. Но никому не говорила.
I always knew I could, but I never told them.
Я это ещё никому не говорила.
I want to tell you something that nobody knows.
Я никому еще не говорила, боялась, что нашу тайну раскроют.
I've told nobody in the world for fear of discovery.
Клянусь, что я никогда никому ничего не говорила.
I swear I've never told anyone.
Я не говорила о нём никому.
- I've never spoken of it to anyone.
Я никогда никому этого не говорила.
I never told anybody.
Я никому это раньше не говорила.
I've never told this to anyone.
Нет, я не говорила. И никому не говори, что нас видел.
No, I didn't, and don't tell anyone you saw us.
- Лучше бы я никому это не говорила.
- I wish I hadn't told anyone.
Я еще никому не говорила.
I haven't told anyone yet.
Я не говорила этого никому.
In fact, I never told anybody.
Я всё знала, но до сих пор никому не говорила.
I knew everything but I didn't say anything till now'cuz
Долгое время меня ничего не будоражило, я ни с кем не говорила, никому не отвечала. Будучи дочерью, матерью, женой и человеком - я была занята. Это заставило меня забыть цвет горящего неба, запах теплой земли.
For a long time, nothing burnt me I spoke to no one, answered to no one Being a daughter, a mother a wife and a human being kept me busy, made me forget
Я не говорила этого никому, даже Айре.
I've never told anybody this.
Я знаю, что у Чарльза проблемы, но ничего никому не говорила, так?
I know charles has problems, And I haven't said anything, have I?
- Я никому об этом не говорила.
- I never told anybody about the mail truck.
Я никому это не говорила, но...
I HAVEN'T TOLD ANYBODY THIS, BUT...
Я не говорила никому.
I didn't tell anyone.
Если приготовишь, я расскажу тебе о том, о чем никому никогда не говорила.
If you do it, I'll tell you something I've never told anyone.
Что-то, что я никому прежде не говорила.
Okay. This is something... I've never told anyone else.
Я никогда не говорила никому, что я хотела быть художником.
I've never told anyone I wanted to be an artist.
Я никому здесь об этом не говорила,
I haven't told anyone around here about this,
Я не говорила никому, кроме Лоры.
I've told no-one about it, only Laura.
Ей приносили чай и ухаживали за ней, но она всегда говорила : "Никому я не нужна".
Everybody would run and get her a cup of tea and they'd wait on her, and do all those little things, but she'd always say, "Nobody wants me."
Я не говорила никому.
I haven't told anyone.
я никому не верю 24
я никому не доверяю 48
я никому ничего не должен 17
я никому не расскажу 80
я никому ничего не скажу 38
я никому не скажу 366
я никому не говорил 49
я никому не сказал 17
я никому не рассказывала 16
я никому не рассказывал 17
я никому не доверяю 48
я никому ничего не должен 17
я никому не расскажу 80
я никому ничего не скажу 38
я никому не скажу 366
я никому не говорил 49
я никому не сказал 17
я никому не рассказывала 16
я никому не рассказывал 17
я никому не сказала 18
не говорила 123
я никогда 471
я никогда не забуду 115
я никогда тебя не брошу 28
я никогда не 47
я никто 114
я никогда не сдамся 32
я никогда не прощу тебя 33
я никогда не забуду тебя 28
не говорила 123
я никогда 471
я никогда не забуду 115
я никогда тебя не брошу 28
я никогда не 47
я никто 114
я никогда не сдамся 32
я никогда не прощу тебя 33
я никогда не забуду тебя 28
я никогда тебя не забуду 35
я никогда не вернусь 38
я никого не боюсь 34
я никогда не видел 144
я никогда этого не делал 33
я никогда там не была 23
я никогда не был 25
я никогда не понимала 45
я никогда не видел его 25
я никогда не слышал 78
я никогда не вернусь 38
я никого не боюсь 34
я никогда не видел 144
я никогда этого не делал 33
я никогда там не была 23
я никогда не был 25
я никогда не понимала 45
я никогда не видел его 25
я никогда не слышал 78