Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я никому не сказал

Я никому не сказал перевод на английский

176 параллельный перевод
Я никому не сказал.
I didn't tell a soul.
Том, я никому не сказал про вас и Джекки Брауна.
I... - Tom. I never told anybody, any of my people about you and Jackie Brown, the real truth of it, and maybe I never will.
Я никому не сказал ничего из того, что пришло мне в голову... на тему, что может с нами случиться в Лондоне.
There were a lot of possibilities running through my mind about what might happen in London.
Я никому не сказал ни слова.
I haven't said a word to anyone.
Скажи мне, почему я никому не сказал?
Tell me why I didn't tell nobody, huh?
Я никому не сказал, но я не убежал в страхе, и для блага клана...
I hadn't told anyone, but I did not flee in fear, but for the good of the clan...
Я никому не сказал, хотя это уже формальность, но Клерасил отозвали свой контракт.
I haven't told anyone because it's probably a formality at this point, but Clearasil has pulled out.
Я никому не сказал.
No one's looking for you.
Я бы не сказал этого никому другому, Дрейк.
I wouldn't say this to anyone else, Drake.
Я бы не сказал никому ни слова об этом человеке, не похожем на фото.
I wouldn't say anything to anyone about that man, you know, not being like the photograph.
Потом, когда я уже сидел в камере, я всё вспомнил, но никому ничего не сказал.
Later, I remembered. I wouldn't tell them. Since getting inside, I've had time to think it over.
И сказал, что если я не продолжу с ним встречаться он расскажет тебе. Я никому бы не позволила сделать тебе больно...
And then he told me that if I didn't continue to have relations with him... that he was gonna tell you, and I couldn't let anyone hurt you.
Я сказал никому не шевелиться!
I said don't move!
Если б ты мне сказал не говорить, я бы никому не сказал.
If you'd said so, I'd have shut up.
Я бы в жизни никому не сказал, но я скажу...
- Come on, Bob. Not for you or I or all the rest of the world would I tell you... on compulsión!
Что я не сказал Вам и вообще никому то, что мой отец был в плену в коммунистическом Китае последние 14 лет.
What I haven't told you or anyone else, for that matter is that my father's been in a Red Chinese prison for the past 14 years.
Но если бы я однажды полизал пизду, я бы никому, твою мать, не сказал бы об этом.
But if I did eat some pussy... I sure as hell wouldn't tell no goddamn body.
Когда я спросила об этом папу, он сказал, чтобы я никому не говорила.
And when I asked what happened to'em,
Я сказал, никому не двигаться!
- I said, "Nobody moves."
И я сказал Карлу, что никому, какие бы знаменитые не были родители не позволено залезать на динозавра.
So I told Carl, nobody, no matter how famous their parents are is allowed to climb on the dinosaur.
Я никому ничего не сказал, как вы и просили.
I haven't told anyone anything, just like you said.
А это может быть очень опасно, да и, как я уже сказал, мой знакомый никому не доверяет.
This could get really bad and like I said, my contact's not gonna trust anybody but me.
Поэтому я никому ничего не сказал.
For That Reason I did not tell it to nobody.
- Ты ведь никому не сказал, что я беременна, да?
- You didn't tell anybody I was, did you?
Я никому не сказал.
I HAVEN'T TOLD ANYONE.
Я сказал ему, что он может перемещать столько континентов, сколько захочет, пока это никому не повредит.
I told him he could shift as many continents as he liked, as long as no one got hurt.
Я тебе ясно сказал - не говори никому. Это ошибка.
Do you understand me, don't tell the men.
- Санта, и я никому не сказал.
- But I couldn't tell anybody.
Я ничего никому не сказал.
You don't... I never said anything to anybody, okay?
Я никому, ничего не сказал, Николай, клянусь богом.
I never said anything, nikolai. I swear to god.
Я б и бесплатно поработал, но никому об этом не сказал, и мне отвалили неплохую сумму. И я получал удовольствие.
A dude who I can tell stories about for the rest of my life.
Я сказал, никому не двигаться, мать вашу!
I said, nobody fucking move!
Он сказал, чтобы я никому не говорила.
He told me not to tell anyone.
- Я ценю, что ты никому не сказал
- I appreciate your not saying anything
Мы поговорили с ним, я пыталась его успокоить, и тогда он сказал мне, что никому не говорил, но знает, что ему придется ехать в Багдад.
So we had a conversation about, sometimes some fear is healthy because it keeps our senses about us. That's when he told me he hadn't told anybody else.
Я бы ни в коем случае никому об этом бы ничего не сказал.
There is no way I would tell anyone about this.
Я сказал вам - никому не двигаться!
I told you all not to move
Чтоб ты знал, Дадон : я и так никому бы не сказал.
Just to let you know, Dadon, I wouldn't tell in any case.
Я не сказал никому ни слова.
I haven't said a word to anyone.
Я уверена, он никому ничего не сказал.
But it's not like I wanted him all to myself.
И, пожалуйста, никому не говори о том, что я сказал.
" And please don't say anything to anyone about what I told you.
я ничего никому не сказал и никогда не скажу.
I ain't said nothing to nobody, and I never will.
Мой шкафчик на первом курсе был на первом этаже, рядом со столовой, где шкафчики всех первогодок, так что тут очевидно была ошибка. - Но я ничего никому не сказал.
I had a locker on the first floor, freshman year, right next to the caf, with all the junior lockers so it was clearly a mistake, but I didn't say anything.
Я никому ничего не сказал.
I didn't say nothing to nobody.
Они меня пытались припугнуть, отправили в центральный изолятор, и все потому, что я никому ни слова не сказал.
That's why they gave me the humble, dumped my ass in Central Booking, because I ain't say a fucking word to none of them.
Я ведь никому не сказал, что Уилсон обмочил постель.
I never told anybody that wilson wets his bed.
Ну разве не прелестно... Костяная Нога никому не сказал, что артист, ранее известный как Генри Гейл, пытался задушить нашу маленькую подружку, и ни с того, ни с сего я виноват в том, что она пошла его линчевать.
Oh, ain't that swell- - gimpy McCrutch over here covers up that the artist formerly known as Henry Gale tried to strangle your little amiga, and suddenly it's on me when she goes vigilante.
всю свою карьеру и когда я это получаю... оно запачкано в кровь у меня судороги, и я не сказал никому об этом это невообразимо.. это неэтично и постыдно я перешел черту мы перешагнули черту вместе я перешла черту с тобой
my entire career. and when i finally get it... there's blood on it. i had a tremor, and i didn't say anything about it.
Если бы он сказал мне, что Нанна... То я могла бы... Я не могу доверять никому из вас.
If he'd told me that Nanna... I may have... I can't trust any of you.
Я никогда не прощу себе, что ничего не сделал, и никому об этом не сказал.
I will never forgive myself for not doing anything and not telling anyone about that.
- Мой муж сказал мне, чтобы я никому не открывала!
- My husband told me not to open the door for anyone!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]