Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я смогла

Я смогла перевод на английский

5,041 параллельный перевод
Я смогла воссоздать это устройство благодаря картинка с глаза Дедлока.
I was able to rebuild that device using this scan from Deathlok's eye. - What are you saying?
Как я смогла?
How can I?
Может, я смогла бы помочь тебе с Барри ловить плохих парней вместо того, чтобы путаться под ногами.
Maybe I could've helped you and Barry put the bad guys away instead of being in the way.
Слушай, я смогла скрыть картину убийства, причастность Марка Грея, но все сети подхватили признание Кларка.
I've managed to keep a lid on the tableau murders, the Mark Gray connection, but every major network picked up Clarke's confession.
- Если ты не про член, то объяснись, чтоб я смогла выполнить свою работу.
Assuming that's not a penis reference, care to elaborate so maybe I can do my job?
Если бы ты не стрелял в подвале, может быть, я смогла бы выбить из него признание.
Well, if you hadn't shot up the basement, maybe I would have gotten a confession out of him.
Важно где, чтобы я смогла поймать его.
It matters where, so I can catch him.
Я не знаю, Марк, ясно, но Кайла подстрелили, и мне нужно отвезти его в безопасное место, где я смогла бы о нем позаботиться.
I don't know, Mark, OK, but Kyle's been shot, and I need to get him somewhere safe where I can take care of him.
- чтобы я смогла внести свой вклад...
- I have complete confidence in you. - so I can get your input...
Думаю, я смогла бы разыскать его адрес.
I guess I could dig up his address somewhere.
Знак, что нам нужно отступить, чтобы я смогла вернуть свою жизнь.
A sign that we should let this go so I can take my life back.
— Может, я смогла бы...
- Maybe I could see...
Вы будете удивлены, но я смогла узнать его личный номер, до того, как Комптон спрятал его.
You should be impressed I managed to get his service number before Compton whisked it away.
Да, но я смогла пока написать только П-И-З-Д.
Yeah, but I only got as far as C-U-N.
Что усложняет перевод. Но я смогла перевести.
Which made translation a challenge.
Они остановили меня до того, как я смогла достать её.
They stopped me before I could get her out.
Как ты думаешь я смогла прийти сюда сейчас?
How you think I'm here now?
Я не смогла её спасти.
I-I couldn't save her.
Я рада, что смогла познакомиться с тобой тоже.
I'm glad I got to know you, too.
Что с ней? Знаю, вы сказали мне не вмешиваться, но я не смогла.
Look, I know you told me to stay out of it, but I didn't.
я не смогла зайти.
There's security so I couldn't get in.
Я ничего не смогла найти в SSR тоже.
I couldn't find anything at the SSR, either.
Я бы не смогла её остановить, даже будучи Лоуренсом Оливье.
I could no more stop her than I could Laurence Olmer.
Я бы никогда не смогла сделать что-то похожее.
I could never do something like that.
Я уверен, ведь ты уже смогла.
I know you can, because you already did.
Ничего подробнее я найти не смогла.
I couldn't find anything more specific than that.
Я хотел, чтобы Холли прыгнула, и смогла уйти от меня.
I wanted Holly to jump so she could get away from me.
А я не могу поверить, что такая горячая женщина как ты смогла выйти замуж в такой ситуации.
And I can't believe someone as hot as you would marry into a situation like this.
Но когда у меня появился шанс уехать, я не смогла.
But when I actually got a chance to go, I couldn't do it.
Я пыталась позвонить ему и Финн, но не смогла ни до кого из них дозвониться.
I tried calling him and Finn. I can't get a hold of either of them.
Так я и узнала, что он возвращается в Кентукки, и так смогла дать тебе наводку на его риэлтора.
That's how I knew he was moving back into Kentucky, and that's how I knew to put you on to his realtor.
Я начала задавать вопросы как только научилась говорить, ну и не смогла остановиться.
I started to ask questions as soon as I could talk, and I kind of never stopped.
Привет, я пришла как только смогла, что случилось?
Hey, I came as fast as I could, what is it?
Я вложила всю свою любовь и заботу, которую не смогла дать Лорне, в эту церковь.
I put all the love and care I couldn't spend on Lorna into looking after it.
Но когда я пошла поговорить с ним, то не смогла этого сделать, так что я должна с ним встретиться
But when I went to talk to him, I couldn't get any face time, so I have to meet him
Я бы никогда не смогла быть с би-девушкой.
I could never be with a bi girl.
Что ты никогда бы не смогла встречаться с таким парнем как я?
That you could never date a guy like me?
Я спала рядом с ним, пока он умирал и не смогла ничего сделать, хотя он всегда помогал мне.
I... I slept there next to him, while he died and I wasn't there for him, not the way he was there for me.
Я не смогла дойти до сути.
I couldn't seem to get to the subject.
- Ты просто поглотишь меня и я не смогла справиться с этим.
- You just cloaked me and I couldn't fight it.
После этого я не смогла бы его видеть.
I couldn't have him under my nose after that.
Анджела платила мне, чтобы я донимал Констанс, но Белинда смогла бы подобраться ближе меня, так что я взял её в долю.
Angela was paying me to rattle Constance, but Belinda could get a lot closer than me, so I gave her a cut.
♪ Думаю, она дала тебе то, что не смогла дать я. ♪
♪ Guess she gave you things I couldn't give to you ♪
♪ Но я не могла не прийти, я не смогла устоять. ♪
♪ But I couldn't stay away ♪ ♪ I couldn't fight it ♪
- Хорошо. Я бы не смогла контролировать плачь.
I wouldn't be able to do controlled crying.
Я просто не смогла бы это сделать.
I just wouldn't be up to do it.
Я просто рада, что смогла заставить его заткнуться.
I'm just glad I got him to shut up.
Я бы смогла приспособиться, он неплохо живёт.
I could roll with that, he's go a good life.
Я не смогла тебя увидеть, так что...
I didn't get to see you, so...
Но я стала искать себя, и в итоге смогла тебя забыть.
But I did some soul searching, and eventually, I had to move on.
Даже если бы я захотела, я бы не смогла.
[scoffs] Even if I wanted to, I couldn't.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]