Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я смогу вам помочь

Я смогу вам помочь перевод на английский

357 параллельный перевод
Думаю, я смогу вам помочь.
I think I can help you.
Мы уже закрываемся, но если я смогу вам помочь...
Well, it's almost closing time, but if I can be of any help to you...
Возможно, я смогу вам помочь.
Or perhaps you already have a preference?
Может быть, я смогу вам помочь. что случилось?
I can be of some help to you, but at least tell me what happened.
Я подумал, может я смогу вам помочь.
I thought perhaps I could help you.
Если вы закончите с моим речевым центром, я смогу вам помочь.
If you'll finish reconnecting my speech centre, I might be able to help.
Возможно, я смогу вам помочь.
Maybe I can be of assistance?
Пожалуй, я смогу вам помочь еще кое в чем.
I could help you, maybe even more.
Возможно, я смогу Вам помочь.
Then, I may be able to help you.
Вряд ли я смогу вам помочь.
Ah.
Таким образом, если у вас возникнут проблемы, я смогу вам помочь.
If you run into any trouble, I can assist you.
Я не знаю, чем я смогу вам помочь.
How can I help you?
Я смогу помочь вам, буду продавщицей!
I can run it for you cousin Hepzibah.
Я боюсь, что просто не смогу помочь вам, если я не буду знать о чем идет речь.
I'm afraid I won't be able to be of much help to you without some idea of what it's about.
Скоро я проснусь, а вы исчезнете... и я не смогу вам больше помочь.
Soon I'll wake up, you'll disappear... and I won't be able to help you anymore.
А я боюсь, не смогу помочь вам.
And I'm afraid I can't help you.
Я не смогу вам помочь.
There isn't much I could really do for you around here.
Может быть, я смогу вам помочь.
Perhaps I can help.
Если же нет, я не смогу вам помочь. Простите. Увы.
And if you don't, well, there's nothing I can say except that I'm sorry.
.. я смогу помочь Вам в чем нибудь..
-... if there's anything I can do for you.
И я подумала, что если смогу помочь вам осуществить вашу мечту, то буду маленькой частью вашей жизни.
And I thought that if I could help you both to realize your dream, I'd have a little part in your life.
Меня передадут властям и тогда я не смогу помочь вам с деньгами.
Once I'm handed over to the authorities I won't be able to find the money to help you
- Однако больше никто тут этой девушки не знал....... в связи с чем я искренне сомневаюсь, что смогу чем-нибудь вам помочь.
But the rest of us, of course have never met the girl so I very much doubt if we should be of any great help to you.
Что ж, я, может быть, смогу помочь вам в этом.
well, I might be able to help you there.
Если не возражаете, позвольте вам помочь. Но я не смогу быть вашим проводником. Я плохо знаю Рио.
Let me help you if you don't mind but I won't be able to guide you.
Я часто переживаю, что не смогу вам помочь. Если что-то случится.
I feel bad because I'd be of no use if something happened to you.
= Я знаю о вашей беде, но к великому сожалению, я не смогу вам помочь.
I know your woes, but unfortunately, I can do nothing to help you.
Скажите мне, что за информация вам нужна, и я подумаю, смогу ли я вам помочь.
it's a vicious circle Tell me what facts you need, then I'll see
Если я смогу узнать результаты встречи, то буду готов вернуться в Англию, и смогу вам помочь.
If I can discover the results of this meeting, I'm ready to return to England and I'm free to help you.
Я обещаю помочь вам настолько, насколько смогу.
I promise to help you as much as I can.
Может я смогу вам чем-нибудь помочь?
I might be able to understand, to help you.
О, дорогая, возможно я смогу помочь вам.
Oh, dear, perhaps I could help you.
Сожалею, но я не смогу помочь вам, господа.
I regret, gentlemen, the matter is now out of my hands.
Если вы скажете мне правду о себе, может быть я смогу помочь вам.
If you told me the true facts about yourself, I may be able to help you.
Но прежде чем, я смогу помочь вам, я должен узнать правду.
But before I can help you, i need to know the truth.
Но я, наверное, смогу вам помочь.
I might know something.
Но я не знаю, смогу ли я действительно вам помочь.
But I don't know if I would be much help to you.
Я не смогу помочь Вам, если Вы не поможете мне.
I can't help you, unless you help me.
Поймите : я не смогу помочь Вам, если Вы не поможете мне.
I can't help you, unless you help me, you know!
Я бы хотел помочь вам всем, чем смогу. Но я должен убедиться, что вы выполните условия банка.
I'd like to help you in every way I can, Mrs. Bland... but I have to be sure that you're going to comply with all of the bank's wishes.
Я сейчас в Ницце и, возможно, смогу вам помочь.
Maybe I can help.
Но я не смогу вам помочь.
And I can't give it.
Но я не думаю, что смогу вам помочь.
But since it isn't a pleasant situation
Ну, посмотрим, может быть, я смогу чем-то вам помочь.
Well, I'll see what I can do for you.
- Давайте посмотрим, смогу ли я вам помочь с этим.
Let's see if I can help you with that. No, thanks.
Тогда я не смогу Вам помочь.
Then I will be unable to help you.
Послушайте, я сделаю всё, что смогу, чтобы помочь вам, пока вы здесь.
Look, I'll do all I can... to help you while you're in here.
Вы мне сипатичны, майор. Но я не думаю, что смогу помочь вам.
I sympathise, Major, but I don't think I can help you.
Я не думаю, что смогу помочь Вам с этим.
- l won't be able to.
Если я чем-нибудь смогу вам помочь...
If you ever need anything from me....
Гарак, мне нужно знать, для чего, иначе я не смогу вам помочь.
Garak, I need to know what it's for, then maybe I could remove it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]