Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Б ] / Больше вопросов нет

Больше вопросов нет перевод на испанский

704 параллельный перевод
Я хотел узнать только это, больше вопросов нет.
Sólo quería saber esto, no hay más preguntas.
Больше вопросов нет.
No tengo más preguntas.
Больше вопросов нет. Я хочу уточнить один момент, миссис Уоррен.
Tengo interés en aclarar un punto, Sra. Warren.
Больше вопросов нет.
No hay más preguntas.
Больше вопросов нет, Ваша честь.
No hay más preguntas, Su Señoría.
Больше вопросов нет, Ваша честь.
No tengo más preguntas, Su Señoría.
Больше вопросов нет, Ваша Честь.
No más preguntas para este testigo, Señoría.
- Спасибо, больше вопросов нет.
- Gracias, no más preguntas.
- У вас нет больше вопросов?
- ¿ Ha acabado con nosotros?
У меня больше нет вопросов. Прокурор вы хотите спросить?
No tengo más preguntas.
Ну что ж, если вопросов к мистеру Мартинсу больше нет, я официально объявляю это собрание закрытым.
Damas y caballeros, si no hay más preguntas, daremos por terminado este coloquio.
У меня больше нет вопросов.
No haré más preguntas.
Вы готовы письменно зафиксировать эти показания и заверить их на месте работы или в полиции? - Да. Спасибо, вопросов больше нет.
¿ Está dispuesta a declararlo todo por escrito y a hacer certificar sus declaraciones en su trabajo o en la policía?
Если у моего ученого коллеги больше нет вопросов...
Si mi ilustre amigo no tiene más preguntas quisiera...
Вопросов больше нет.
No tengo más preguntas.
Мистер Верховный комиссар, у меня больше нет вопросов к капитану Патчу.
Su Señoría, no tengo más preguntas para el capitán Patch.
Спасибо, у меня больше нет вопросов.
Eso es todo. Gracias.
Раз вопросов министру больше нет, полагаю, на этом мы можем закончить.
Si no hay más preguntas para el secretario, creo que eso es todo.
Больше нет вопросов?
No hay más preguntas?
Хорошо, господа и дамы, у вас нет больше вопросов?
Bien, caballeros y damas, si no hay más preguntas?
У совета больше нет вопросов. Вы хотите что-нибудь сказать, коммодор Стокер?
Este consejo no formulará más preguntas a menos que usted, comodoro Stocker, desee agregar algo.
- У нас больше нет вопросов.
- No tenemos más preguntas, Capitán.
" то ж, дальше € позабочусь обо всЄм сам, если, конечно, больше нет никаких вопросов.
Entonces me haré cargo, si es que está todo aclarado.
- У меня больше нет вопросов.
Señoría, he terminado con el testigo.
У меня больше нет вопросов.
No tengo más preguntas por el momento.
Больше нет вопросов, Ваша Честь.
No tengo más preguntas.
Больше вопросов нет!
No hay más preguntas.
У меня больше нет вопросов.
No hay más preguntas.
Больше нет вопросов.
Esto habla por sí mismo.
Больше вопросов у меня нет, милорд.
No tengo más preguntas, señoría.
Больше нет вопросов?
¿ Está lo suficientemente claro?
- Если нет больше вопросов Я желаю удачи вам и вашей команде Спасибо.
- Si no hay más... les deseo un buen viaje.
Вопросов больше нет.
No más preguntas.
У меня больше нет вопросов.
No más preguntas.
У меня нет больше вопросов.
No más preguntas.
Спасибо, вопросов больше нет.
Gracias, no más preguntas.
Ваша честь, у меня вопросов больше нет.
Su Señoría, no tengo más preguntas.
У меня больше нет вопросов, Ваша честь.
No tengo más preguntas, Su Señoría.
У меня больше нет вопросов.
El testigo puede retirarse.
У меня больше нет вопросов.
No tengo más preguntas.
Итак, месье Пуаро, если у Вас больше нет ко мне вопросов...
Bueno, si no tiene más preguntas, Monsieur Poirot.
Если у вас нет больше вопросов...
Si no tiene más preguntas...
- Больше вопросов нет.
- No hay más preguntas, Señor Juez.
Если у вас больше нет вопросов, я бы предпочел сейчас уйти.
Si no tiene más preguntas, quisiera irme.
А теперь, если у вас больше нет вопросов, я хотел бы немного поспать.
Ahora, si terminaron de interrogarme, quisiera dormir un poco.
У меня нет больше вопросов, Ваша честь.
No haré más preguntas.
- У меня нет больше вопросов.
- No haré más preguntas.
У меня нет больше вопросов, ваша честь.
No tengo más preguntas.
- У меня нет больше вопросов, ваша честь.
No tengo más preguntas. - Sr. Brigance.
У меня больше нет вопросов, ваша честь.
No tengo más preguntas.
- Вопросов больше нет, Ваша Честь.
- No más preguntas, su señoría.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]