Как они это сделали перевод на испанский
155 параллельный перевод
"Боже, как они это сделали?"
"Dios, ¿ cómo hicieron?"
- Как они это сделали?
- ¿ Pueden hacer eso?
Как они это сделали?
¿ Cómo lo consiguieron?
Видел, как они это сделали?
¿ Vistes quién hizo esto?
Теперь мы знаем, как они это сделали.
Ahora sabemos cómo lo hicieron...
И теперь все, что я хочу узнать - как они это сделали.
Y todo lo que quiero saber es... cómo lo hicieron.
Есть предположения, как они это сделали?
¿ Cómo hicieron eso?
Я не знаю, как они это сделали, но это они.
No sé como, pero lo hicieron.
Мы не знаем, как они это сделали и как им удавалось так долго хранить это в тайне...
Ignoramos cómo lo han hecho o cómo han conseguido mantenerlo en secreto tanto...
Я понимаю, как они это сделали.
Ya sé cómo lo hacen.
Это про то, как они это сделали.
De esa forma lo hicieron.
Они в своем деле мастера. - Как они это сделали?
Estan bien.
Я видела пары, которые возвращались к прежней жизн, но прямо сейчас, будь я проклят, если знаю, как они это сделали.
He visto a parejas superar esto pero en este momento no podría afirmar que lo hicieron.
Мне плевать, как они это сделали, они по-прежнему где-то рядом.
Me da igual cómo entraron, siguen en mi perímetro.
Я злюсь на то, что они сделали с вами и я злюсь на то, как они это сделали.
Estoy enojado por lo que le hicieron y estoy enojado por el modo en que lo hicieron.
И, в конечном счете, они свернули эту кампанию, избавились от неё. Но между тем, надо отметить, как они это сделали. Они предоставили франшизу на эту рекламу другим банкам по стране.
pero mientras tanto, lo que hicieron con la campaña fue que consiguieron extenderlo a bancos por todo el país
Поразительно, но еще до современной химии аборигены Амазонки, случайно или путем намеренного комбинирования - я не знаю как они это сделали. Но они нашли одно растение, содержащее DMT и одно растение содержащее ингибитор энзимов. Объедините их и вы сможете принимать DMT перорально, сохраняя его активность.
A través de una extraordinaria acción de química preliteraria, los nativos amazónicos lograron descubrir ( no sé como lo hicieron ) que una planta contenía DMT y que otra planta contenía un inhibidor de la MAO ( IMAO ) y que combinadas podían consumir DMT y que se activa oralmente.
Как они это сделали.
? Cómo lograr que se haga.
- в твое обращение по поводу начала "Жизни на борту". - Как они это сделали?
- en tu anuncio de "Vivir a bordo".
Вы не заставите меня почувствовать себя слабым, как это сделали они.
No va a hacerme sentir débil como hicieron ellos.
Как они уже сделали это вон с теми двумя.
Como lo hicieron con estas dos personas.
А почему они не сделали это, как только там оказались?
¿ Por qué no lo hicieron cuando llegaron por primera vez?
Не спрашивайте меня. Я знаю, что они сделали это, но не знаю, как. Каким образом Вы получаете сообщения?
Puedo comprender que hayan volado eléctricas y de agua... pero no funcionan ni los generadores.
В высших кругах ходят слухи, и они могут оказаться правдой, что на крупные города сбросят ядерные бомбы, как это уже сделали в Китае.
Millares morirán de hambre. - Mr. Burnham trabaja para el estado.
Если бы тысяча команчей загнали нас в угол где-нибудь в овраге и уничтожили нас, как это сделали сиу с Кастером, тогда бы они точно нас запомнили.
Si un millar de comanches hubieran acabado con nosotros, lo mismo que los sioux con Caster, seguro que nos recordarían.
Это убийство! Они снова это сделали, прямо как с Майклом Стюартом.
Lo han vuelto a hacer, como con Michael Stewart.
Я хотел, чтобы все работало, и мне не приходилось бы снимать отдельно каждую деталь его оснастки, и они сделали так, что многое действительно работало, неважно, снимали ли мы это обратной съемкой или как-то еще.
Consiguieron que quedaran bien, ya fuera camara atras o de otra forma.
- Мы шифровали все передачи... - Не важно как они сделали это!
- Codificamos todas las transmisiones...
"Гипотетически"... если бы они хотели защитить астероид, как бы они это сделали?
Hipotéticamente. Si desean defender el asteroide...
Нет, это они сделали, как только узнали, что судьба всей вселенной на кону и все такое,
Eso sí. En cuanto supieron lo que estaba en juego y todo eso del destino del universo tanto el Pte. como Hammond se dieron cuenta de que no había alternativa.
Команда, с которой работала Тоша... возможно, это не они сделали тот выстрел, от которого она умерла. Но если они не придут ко мне, как можно раньше, и не расскажут, как все было... я гарантирую, не дышать им воздухом свободы... пока цикады не вернуться.
Puede que la gente con la que estaba Tosha no la matara, pero si ellos no me dicen la verdad, les garantizo que no los dejaremos tranquilos.
Папа уплывает в другое место, а некрутые парни радуются, как будто это они сделали.
Y se van al siguiente yacimiento. Entonces llegan los aburridos, como si hubieran hecho algo. No les digas aburridos.
Как они могли догадаться, что это ты писала мне все эти письма? Они догадались, что это была ты. Что они сделали с тобой, детка?
¿ Cómo descubrieron quién eras y qué te hicieron. nena?
Дети они как собаки - - хорошенько погоняй их, им покажется, что они сделали что-то, чтобы заслужить это.
Sabes, los chicos son como perros,... si los golpeas lo suficiente,... terminaran pensando que hicieron algo para merecerlo.
- Вот как они это сделали.
- ¿ Como lo hacen?
Я не знаю, как они сделали это, Если это то, о чем ты спрашиваешь
No sé cómo lo hicieron, si eso es lo que me estás preguntando
Они и тебя возьмут в оборот. Как сделали это со мной. С твоей девушкой.
Les pertenecerás, justo como yo... tu novia...
тебе нужно исправить это потому, что это на то, что у парней нет здравых идей и они бывают очень редко, особенно после того как они сделали глупых вещей.
Tienes que curarle. Porque parece que vosotros tenéis cosas muy buenas, y las cosas buenas son poco frecuentes y difíciles de conseguir, no como las cosas realmente jodidas y complicadas, que... parecen estar por todas las putas partes.
С чувством ответственности я могу сказать, что я бы скорее предпочел, чтобы мафия меня уничтожила также, как они сделали это с Далллой Чиеза, чем закончить здесь, не зная, как защититься ото лжи.
Sinceramente digo con mucha responsabilidad que hubiera preferido que la Mafia me hubiera eliminado al igual que lo hizo con Dalla Chiesa antes que terminar aquí, no sabiendo como defenderme de estas calumnias.
И они сделали это так, как буд-то это относится к неумышленному употреблению.
Inventaron este término.
Не как просто о факте, а о том почему они это сделали и о чем они думали
No sólo el hecho, sino quién lo hizo y por qué. En qué estaban pensando...
Это несомненно самый отвратительный и страшный автомобиль когда либо сделанный, почему они сделали её точно как этот?
Es indudablemente el coche mas vil y horrible jamas fabricado ¿ por que han echo que se parezca a esto?
Они сделали это для мужика? Это как кардиостимулятор
Ew. ¿ Hacen de esas para hombres?
ќн видел, как наЄмные убийцы – айана это сделали, и теперь они пришли за ним.
Presenció cómo los asesinos de Ryan cometían el delito, y ahora está claro que regresaron a por él.
Эти люди сделали выбор прожить жизни как бандиты, и теперь они получат награду за отказ придерживаться законов этой великой страны - смертельное последствие неповиновения принцу Джону и власти, возложенной на меня, шерифа Ноттингема. Огонь!
Estos hombres hicieron su elección para vivir como forajidos, y ahora recibirán su justa recompensa por negarse a acatar las leyes de esta gran, gran nación la fatal consecuencia de desafiar al Príncipe Juan y la autoridad legal conferida a mí, el Sheriff de Nottingham. ¡ Fuego!
Пятая колонна всунула свое послание - в твое обращение по поводу начала "Жизни на борту". - Как они это сделали?
Lawrence Parker, el sospechoso, fue capturado en el barrio chino por el equipo especial encabezado por la agente Erica Evans del FBI.
Думаю, надо пойти поговорить с ними на счет питьевых фонтанчиков, хотя они скорее всего не захотят убирать их так быстро, так как это покажет, что они признают, что они сделали ошибку.
Creo que debería ir a hablar con ellos sobre las fuentes de agua, Si bien no van a querer retirarlas demasiado rápido Por que parecería que ellos admiten que cometieron un error
Как они это сделали?
¿ Cómo lo hicieron?
- Как же они это сделали?
- Aún así lo hicieron.
Они никогда не признались как они сделали это
Se tuvo que cortar el coche. Nunca supieron cómo lo hicieron.
Что ж, если ты не убивал Эндрюса, Кто бы это ни был, они сделали так, что все выглядит как твоих рук дело.
Bueno, si tú no mataste a Andrews, quien lo hizo quería que pareciera obra tuya.
как они называются 66
как они 672
как они работают 69
как они это делают 82
как они растут 25
как они живут 23
как они узнали 95
как они познакомились 20
как они хотят 24
как они выглядят 124
как они 672
как они работают 69
как они это делают 82
как они растут 25
как они живут 23
как они узнали 95
как они познакомились 20
как они хотят 24
как они выглядят 124