Начинает перевод на испанский
4,491 параллельный перевод
Джордж, наш гость начинает замечать твое плохое настроение.
George, tu infeliz estado de ánimo empieza a ser obvio a nuestro invitado.
До меня начинает доходить.
Es todo de partida para venir de nuevo a mí.
Твое упрямство начинает утомлять.
Tu obstinación se ha vuelto tediosa.
Джосс собирается съехать, и... и это начинает все меньше и меньше напоминать дом, так что давайте не будем затягивать.
Joss está a punto de mudarse, y... Esto empieza a parecer cada vez menos mi casa, así que no alarguemos esto.
Мне кажется, что план, наконец, начинает осуществляться.
Siento que el plan finalmente está encajando en su lugar.
И кстати, с Гари все начинает налаживаться.
Oh, y las cosas fueron bien con Harry.
Паттерн начинает принимать форму.
Hay un patrón que está tomando forma.
Начинает казаться, что ты командуешь.
Empieza a parecer que diriges las cosas.
Ваше сердце начинает быстро биться.
Su corazón empieza a acelerarse.
Начинает проясняться.
Está empezando a tenerlo.
Прекрасно, но в то же время, мне надо, что ты узнала у Мэтта Есть ли у Кэролайн чувства к Стефану, Потому что она действительно начинает надоедать
Bien, pero mientras, voy a necesitar que averigües de Matt si Caroline siente algo por Stefan porque está realmente empezando a ser molesta.
Тем не менее, это теперь наш дом, и просто чтобы прояснить все, мы переместили официальную границу Мистик Фолс на то место, где начинает действовать заклинание.
No obstante, este es nuestro hogar ahora, y para mantener las cosas simples, hemos reajustado las fronteras oficiales de Mystic Falls donde empieza el hechizo, justo ahí.
Одна из девушек в клубе в Остине начинает свой номер точно в такой форме.
Una de las chicas del club de Austin empieza su espectáculo con un traje como ese.
Знаешь, мы нашли его убитым на верху на дороге где начинает парковка.
¿ Sabes? Lo encontramos asesinado en el techo... de esa construcción redonda que hay en el aparcamiento. ¿ Han matado a Seamus Frey?
Ну, он только начинает расти. но я его уже чувствую.
Bien, acaba de empezar, pero ya puedo sentirlo.
Он начинает терять эффективность, как только покидает клыки.
Se comienza a perder su potencia el momento en que abandona los colmillos.
Аневризма начинает свертываться и уплотняться.
El aneurisma comienza a coagularse y endurecer.
Если на него долго смотреть, кажется, что он начинает подёргиваться.
Si te le quedas viendo mucho tiempo parece que empieza a moverse.
Она только начинает общаться с мужчинами после развода.
Está empezando a tener citas después de su divorcio.
Затем, ложь начинает литься из твоих уст.
Después, empiezan a salir de tus labios las mentiras.
Убийца начинает нервничать.
El asesino está empezando a ponerse nervioso.
Например тогда, когда какой-то русский начинает убивать моих друзей.
Como... cuando un ruso asqueroso... ¡ empieza a matar a mis amigos!
"Каждый игрок начинает с шестью фишками-пулями, 10 золотыми сертификатами и фишкой бандита определенного цвета".
- Tengo cuerda. "Cada jugador comienza con seis fichas de bala 10 certificados de oro, y un token de posse un código de colores."
- всё начинает идти наперекосяк...
- todo el lugar se vuelve loco...
Если он начинает чувствовать, что его принуждают...
Si percibe que está siendo obligado...
Когда я увидел это в первый раз, то тоже потянулся за рвотным пакетом, но после 50 просмотров это начинает смотреться как серия "Ну погоди". Кто эти люди? Это доктор Брюс Чэндлер.
Me puse tan bueno en eso que incluso después de que había tomado la mitad de todo lo que tenía y toda mi dignidad, Seguí callar.
Одна остановится, другая начинает.
Y luego está Neha. Ella todavía se cachondea de mí.
Тогда почему она, убив кого-то 20 лет назад, начинает всё это снова?
¿ Por qué ella mataría hace 20 años y retomaría 20 años después?
"И вот так наш герой начинает свой день, он решает перекусить".
"Y como nuestro héroe encauza su día, deteniéndose para tomar un nutritivo bocado"
- Начинает согреваться.
- Se está empezando a calentar.
Когда приходит время переезда Хранилища, две части Молота объединяют. А Компас срабатывает и начинает перемещать артефакты.
Cuando es tiempo de mudar el Almacén, las dos piezas del mazo se reúnen... y la brújula se activa, lo que comienza el transporte de los artefactos.
Как только я подхожу к ней, она начинает плакать.
ELLA COMIENZA A GRITAR EN CUANTO ME ACERCO A ELLA.
Мне начинает казаться, что ты не хочешь, чтобы я участвовала в этом конкурсе.
Empiezo a pensar que no quieres que yo participe en el concurso.
Мне начинает казаться, что дело не в том, чтобы быть хорошей матерью для Джимми.
Estoy empezando a pensar que esto no se trata de que tu seas una buena madre para Jimmy.
Говорят, ближе к концу начинает казаться, что каждая банка весит тонну.
Dicen que en la última caja cada lata pesa como quinientos kilos.
Посмотри, может быть, группа Начинает чувствовать себя немного неуверенно. Ты знаешь иметь нового лидера и все это.
Quizá el grupo se siente un poco inestable por lo del nuevo líder y eso.
- Ага, а потом мой приятель Марк, который был пиздец какой обкуренный, просто подходит, падает на колени лицом в торт и начинает жрать, как собака.
- Sí, y luego mi colega Mark, que era jodidamente alto, viene, se arrodilla, mete su cara y empieza a comerse el pastel como si fuera un perro.
- Босс, новый диджей начинает.
Jefe, el nuevo DJ esta por comenzar.
Она начинает практиковать магию снова
Tiene que empezar a hacer magia otra vez.
и поэтому он начинает новый цикл ( ходит по кругу )
Y el patrón se repite.
Говорю тебе, как только она встанет на своё место, она начинает надавливать на разные точки.
Te lo digo, cuando coge forma, empiezas a sentirlo en diferentes sitios.
Он начинает отдаляться от меня.
El se está escapando de mí.
Я чувствую то же самое к Дилану, особенно, когда он начинает задавать вопросы.
Me siento de la misma forma con Dillon, especialmente cuando empieza a hacer preguntas.
Она уже начинает думать, что я не поддерживаю ее решение, так что если я ей позвоню, это будет выглядеть, будто я проверяю ее.
Ella cree que no la apoyo, así que si la llamo, podría parecer que la estoy controlando.
И вот она начинает убегать, и мы гонимся в сторону метро в 2 часа ночи, и я все ближе и ближе.
Y entonces ella le persigue, por lo que ahora vamos a reservar it hacia el metro a las 2 : 00 de la mañana, y estoy ganando sobre ella.
Мы приближаемся к концу перехода в метро, и она начинает танец "тупикового шарканья", тот самый, в который бросаются женщины, за которыми гонишься.
Y yo estoy ganando en ella, y estamos llegando a la final del pasillo subterráneo, y ella va en esa "callejón sin salida" sabes, que las mujeres cuando te persiguen, y estoy casi en ella.
Итак, она прячет наличность, через два с половиной года осторожность теряется и она начинает тратить деньги.
Así que esconde el dinero, y después de dos años y medio... pierde la disciplina y empieza a gastar.
Всё благодаря моему авторитету, он начинает работать с Мексиканцами.
Sé de buena fuente que va a formar una alianza con los mexicanos.
она сразу начинает чихать. Привет. - Привет.
hasta comienza a ronronear - hola - hola
Мне начинает надоедать это дерьмо.
Estoy harto de esta mierda.
Ты представляешь, как мне неловко из-за ваших отношений с моей матерью? Меня сразу тошнить начинает.
Bueno, se cambió el nombre legalmente antes de obtener su visado de estudios.
начинается 713
начинается с 33
начинается на 38
начинает казаться 27
начинать 19
начинай 720
начинаем 851
начиная с завтрашнего дня 39
начиная 20
начинка 24
начинается с 33
начинается на 38
начинает казаться 27
начинать 19
начинай 720
начинаем 851
начиная с завтрашнего дня 39
начиная 20
начинка 24