Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Начинай говорить

Начинай говорить перевод на испанский

140 параллельный перевод
Не начинай говорить мне, что я не должна макать.
Ahora no empiece a decirme que no puedo remojar.
Начинай говорить.
Empieza a hablar.
Пожалуйста, не начинай говорить как мой муж.
¡ Te pareces a mi marido!
Здесь. - Я позвоню, а ты начинай говорить.
- Llamaré, empieza a hablar.
Ну вот, только не начинай говорить, что ты не заслуживаешь таких вещей.
Es que no conoces tu propia valía, Tess.
Как только тебе станет лучше, начинай говорить.
Y cuando estés lista, empieza a hablar. ¿ De acuerdo?
И, пожалуйста, не начинай говорить о перепродажах или крутящем моменте.
Y, por favor, no empiece a hablar de reventas o de motores.
Если встречаешься с мужчиной, который тебе нравится, не прерывай и не останавливай его. И вторая : не начинай говорить первой.
cuando encuentres un hombre que te guste no le mires fijamente la segunda, no seas la primera en hablar
- Не начинай говорить что это я "пронзила" тебя в сердце!
¿ Soy yo la que te golpea dónde más te duele?
- Начинай говорить!
- ¡ Suéltame!
Хорошо, начинай говорить.
Muy bien, empieza a hablar.
Лучше начинай говорить, а то я пригвозжу ее к твоему черепу!
¡ Mejor que empieces a hablar, porque si no te lo clavaré en el cráneo!
Начинай говорить непристойности.
Mejor dime guarradas.
Начинай говорить, я уже слушаю.
Habla, estoy escuchando.
Так начинай говорить.
Entonces comienza a hablar.
Если ты по делу, начинай говорить, И.
Si tienes negocios que discutir, empieza a hablar, E.
Начинай говорить.
Te dejé bastante ventaja.
Начинай говорить остановите его, пока никто не пришел сюда.
Empieza a hablar. Entretenlo hasta que todos lleguen allí.
Лучше начинай говорить, А не то распрощаешься с яйцами раньше, чем планировал, Стэйнз.
Mejor comienza a hablar, o estarás despidiéndote de tus gónadas más pronto de lo que crees, Staines.
Начинай говорить.
- Gracias.
Начинай говорить.
Cuando se habla.
Начинай говорить, Тобиас, или получишь билет в один конец на остров Роббен.
Empieza a hablar, Tobias, o será un boleto de ida a Robben Island.
Начинай говорить.
Empieza a hablar
А ты начинай говорить, юноша.
Más te vale empezar a hablar, jovencito.
Начинай говорить, Янь, или отправишься обратно в комнату с мягкими стенами.
Comienza a hablar, Yang, o vuelves a la habitación de caucho.
- Нет, не начинай говорить со мной об этом.
No, no empieces otra vez con eso.
Начинай говорить!
Comienza a hablar
- Начинай говорить!
Comienza a hablar.
Начинай говорить.
Comienza a hablar.
Если не хочешь увидеть это, болтаясь на виселице с полным мух ртом начинай говорить.
Si no quieres verlo desde aquí, colgado muerto con la boca llena de moscas habla ahora.
Не представляйся. Просто входи и начинай говорить.
Sin presentaciones, sólo entra y empieza a hablar.
Начинай говорить.
Empieza hablar.
Начинай говорить.
Explícate.
Начинай говорить, офицер.
Empieza a hablar, agente.
Если никто ничего не будет говорить, сами начинайте торг.
Así es. Ahora, si nadie dice nada, entonces comienza a pujar Ud.
Эрика, обязательно вот так говорить? Пожалуйста, не начинайте.
- ¿ Podemos tener la fiesta en paz?
Я не могу говорить о фильме без слез. Начинайте, пожалуйста.
No puedo pensar en esta película sin llorar.
Ну а сейчас, начинай говорить.
Bien, empieza a hablar.
Ну, начинай говорить.
¿ Creen que me pueden comprar con comida?
Мне нравится говорить о Галилее и не начинай со мной!
Disfruto hablando de Galileo, y no empieces...
Начинайте говорить.
Comience a hablar.
Я, того и гляди, взбешусь и свалю, так что начинайте говорить, комики.
Estoy a punto de enojarme e irme, así que comienza a hablar, Chuckles.
. Начинай говорить.
Bien, empieza a hablar.
Начинай говорить.
Que es exactamente lo que yo voy a hacerte a menos que me digas lo que quiero saber. Empieza a hablarme!
Начинайте говорить правду или я вас прихлопну.
Empieza a decir la verdad o voy a reventarte
Начинайте говорить.
Empezad a hablar.
Просто начинай говорить, Адам.
Todo lo que tienes que hacer es empezar a hablar, Adam.
Начинайте говорить.
- Oh, tengan cuidado. - Sí, sí. - ¿ Encuentras algo útil aquí =
Кто-нибудь начинайте говорить и лучше быстрее!
Alguien empieza a hablar, y es mejor que sea buena!
Сделайте одолжение, начинайте говорить.
Por todos los medios, empieza a hablar.
Тогда начинайте говорить.
Entonces empiece a hablar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]