Никому не скажу перевод на испанский
620 параллельный перевод
Я никому не скажу.
No voy a decirselo a nadie.
Ќичего не вижу, ничего не слышу, ничего никому не скажу.
No veo, no escucho y no hablo.
А ещё, "Я никому не скажу."
Y dijiste, "no lo contaré".
Я никому не скажу.
No se lo contaré a nadie.
пожалуйста, я обещала ей что никому не скажу
Por eso lo sé. Mire. "Hollywood, California"
Я никому не скажу об этом происшествии.
No se hará un informe acerca de este incidente.
Я вернул его в машину. Уверял его, что никому не скажу,
Le traje hasta aquí y le dije que no diría nada.
Ты не бойся, никому не скажу.
No tengas miedo, no se lo diré a nadie.
Я никогда никому не скажу зтого.
Nunca se lo diré a nadie.
Я ничего никому не скажу!
Yo... no diré nada a nadie!
Я не из полиции и никому не скажу.
Yo no soy de la policía. Puede quedarse entre nosotras.
Я никому не скажу, мистер Кристи, клянусь!
No se lo diré a nadie, Sr. Christie. En serio.
Не волнуйся, я никому не скажу.
No te preocupes, no diré nada.
Не беспокойтесь. Я ничего никому не скажу.
No se preocupe.
Я осмелился спросить, не агент ли вы, потому что и я никому не скажу...
No, le pregunté si era del Servicio Secreto- - No diré nada- -
- Не бойся, я никому не скажу.
- No te preocupes. No me chivaré.
Обещаю, я никому не скажу! Не убивай меня!
No hablaré, lo juro.
Я никому не скажу.
Nunca le diré a nadie que te he visto.
Ты же знаешь, я никому не скажу.
Sabes que no le diré a nadie
- Я никому не скажу.
- No diré una palabra.
Я никому не скажу!
¡ Haré lo que sea, por favor!
Не переживай Я никому не скажу
Pero está todo bien. Soy bueno guardando secretos.
- Я никому не скажу.
Te juro que no se lo diré a nadie.
Она взяла с меня слово, что я никому не скажу о её звонках.
Me hizo prometerle que no le diría a nadie que ella estaba llamando.
Я никому не скажу ни слова.
Nunca se lo he dicho a nadie.
Я стану нем и больше никому не скажу ни единого слова.
Me quedaré callado, y nunca diré una palabra a nadie.
Я очень благодарен вам, мадам Денди, и даю слово, что буду чрезвычайно осмотрителен. - Никому не скажу.
Es usted muy amable, Madame Dainty y tiene usted mi palabra de que seré un ejemplo de tacto y de discreción.
Я обещаю вам, падре, что никому не скажу.
- Padre... En cuanto al anonimato, le prometo no decirle a nadie.
– Я никому не скажу.
- Dímelo, no diré nada.
Тим, я никому не скажу, что ты испугался.
Tim, no le diré a nadie que vomitaste.
Я светская женщина, либеральных взглядов, я умею хранить тайны и никому не скажу.
Yo tengo mucho mundo, y soy muy liberal, Y muy discreta, no se lo cuento a nadie si tu no quieres Paul.
Я никому не скажу. Даже жене.
- Ni siquiera a mi esposa.
Ничего. А я никому не скажу.
Nadie lo sabe.
Я никому не скажу.
No lo diré.
Обещаю, я никому не скажу.
No se lo diré a nadie.
- Я слова никому не скажу.
- Soy la discreciön en persona.
"Я никому ничего не скажу, если ты дашь мне денег."
- No diré nada si me das dinero.
Пожалуйста, в последний раз, больше никогда не попрошу, никому не скажу, откуда она у меня, но...
Abuelo. Por favor. El ultimo.
Мистер Говер, я никому не скажу.
Sr. Gower, no se lo diré nunca a nadie.
Я никому не скажу.
No se lo diré a nadie.
Доктор. Я вам сейчас скажу то, что никому никогда не говорила.
Doctor, le diré algo que nunca antes le había dicho a nadie.
Я не скажу никому ни слова.
No diré una palabra a nadie.
Я никому ничего не скажу, до самой смерти.
Jamás le contaré a nadie. Lo juro.
Я никому ничего не скажу.
No le diré a nadie.
- Только не говори никому. - Не скажу.
¡ No se lo digas a nadie!
Туз, я тебе одну вещь скажу, только клянись матерью, что никому не скажешь.
Ace, tengo que decirte algo, pero jura por tu madre que no le dirás a nadie.
луи, дорогой, что я тебе скажу'если пообещаешь, что больше ни одной живой душе... сейчас, я этого ещё никому не говорила, но я верю, что эта часть моих сверхпсихических способностей связана с тем фактом, что я родилась с,
- Louis, cariño, te diré algo si prometes no decirselo a otra alma viviente Ahora, nunca le he dicho esto a nadie más pero creo que parte de mi habilidad psíquica está conectada al hecho que nací con una cola.
Мэдлейн, если я скажу, что ты не должна проронить никому ни слова, ты на это согласна?
Madeleine, si te dijera que no puedes decir ni una palabra de esto a nadie, ¿ estarías de acuerdo?
Я бы в жизни никому не сказал, но я скажу...
Ni por ti ni por mí o el resto del mundo lo diría...
Послушай, я не знаю, что с тобой происходит, что случилось и что натворили, но я никому ничего не скажу и даже промолчу, что видел вас.
No sé qué te está pasando, ni qué habéis hecho, pero no le voy a contar nada a nadie, ni voy a decir siquiera que te he visto.
Да брось, Я не скажу никому, ты только признайся.
Vamos, no se lo diré a nadie, solo admítelo.
никому не доверяй 26
никому не говори 214
никому нельзя доверять 32
никому нет дела 50
никому не говорить 16
никому не известно 16
никому не интересно 19
никому не нравится 35
никому не говори об этом 21
никому не двигаться 385
никому не говори 214
никому нельзя доверять 32
никому нет дела 50
никому не говорить 16
никому не известно 16
никому не интересно 19
никому не нравится 35
никому не говори об этом 21
никому не двигаться 385
никому не говорите 63
никому не звони 16
никому не рассказывай 48
никому не стрелять 21
не скажу 635
скажу 1144
скажу по секрету 27
скажу тебе так 19
скажу я вам 174
скажу сразу 20
никому не звони 16
никому не рассказывай 48
никому не стрелять 21
не скажу 635
скажу 1144
скажу по секрету 27
скажу тебе так 19
скажу я вам 174
скажу сразу 20
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу так 84
скажу тебе по секрету 18
скажу лишь 29
скажу прямо 94
скажут 115
скажу честно 138
скажу одно 22
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу так 84
скажу тебе по секрету 18
скажу лишь 29
скажу прямо 94
скажут 115
скажу честно 138
скажу одно 22
скажу тебе одно 16
скажу вам вот что 22
скажу тебе прямо 21
скажу тебе кое 48
скажу больше 31
скажу иначе 20
скажу я тебе 77
скажу вам 137
скажу я 29
скажу ему 75
скажу вам вот что 22
скажу тебе прямо 21
скажу тебе кое 48
скажу больше 31
скажу иначе 20
скажу я тебе 77
скажу вам 137
скажу я 29
скажу ему 75