Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Через дверь

Через дверь перевод на испанский

1,470 параллельный перевод
Он шел, не глядя пред собой, и вышел, назад оглядываясь, через дверь, глаза все время на меня уставив.
pues salió por la puerta, sin mirarla, y, al final, fijó su mirada en mí.
Он залез обратно и просто попытался выйти через дверь?
¿ Así que él subio y caminó hacia la puerta?
Да, большинство беглецов просто выходят через дверь.
Si, la mayoría escapamos de esa manera.
Тут все же четвертый этаж. Я могу выйти через дверь?
- Estamos en un tercero, ¿ no te importa si salgo porla puerta?
Почему ты разговариваешь со мной через дверь?
Bueno, ¿ Por qué todos me hablan a través de la puerta?
Он знал, что Сэм вломился через дверь.
Sabia que Sam rompió la puerta al entrar.
- Через дверь.
- Por una puerta.
Эй, Тед, дай Пять через дверь! - Вы всё еще там?
Oye, Ted, choca cinco en la puerta! - ¿ Estabas ahí?
Какой шанс Потому что я видел тебя, проходящего через дверь и Я знаю, то что я видела значит лишь одно
Que posibilidades porque te ví ir a traves de esa puerta y supe que lo que estaba viendo solo podría significar eso
( смех через дверь ) А если я проголодаюсь?
¿ Qué pasa si me entra hambre?
Я позволил им уйти через дверь!
¡ Los he dejado irse!
Он вбежал через дверь, выстрелил из пистолета Крикнул мне поцеловать пол но я выглянула, и увидела его как он убил того офицера полиции
El entró corriendo por la puerta, disparó su pistola, me gritó que me echara al suelo pero me quedé de pie, y le vi matar a ese policía.
А как люди будут через дверь проходить?
¿ Cómo se supone que vamos a pasar por esta puerta?
прошли ножками через дверь. Вы знаете, мы просто беседовали о том, какая прекрасная у вас жена.
Justamente estábamos teniendo una conversación sobre lo adorable que es su esposa.
Второй - через дверь на крыше На удивление незащищен
El segundo, una puerta en la terraza inexplicablemente sin protección.
через дверь на кухне, выходящую в лес.
Salió por la puerta de la cocina hacia el bosque.
Пойдём через дверь в лес.
- Vamos porla puerta del bosque.
Через дверь на кухне. Я не позволю тебе одному, искать твою мать в лесу.
- No dejaré que te vayas solo a buscara tu madre.
Через эту дверь?
¿ Por qué puerta?
Пришлось через обычную дверь заходить.
Tuve que usar la puerta normal.
ВЫХОДИ ЧЕРЕЗ ЗАДНЮЮ ДВЕРЬ!
SAL POR LA PUERTA DE ATRAS
Моя мама подбросила меня и когда я оказался там я знал, что все были наверху, в комнате Майи, поэтому я ускользнул через заднюю дверь и спрятался за кустами.
Mi madre me llevó en coche y cuando llegué allí sabía que todo el mundo estaba arriba en la habitación de Maya. Salí a escondidas por la puerta de atrás y me escondí detrás de un arbusto.
Как только мы сбросим эту коробку, она вытолкнет торговый автомат прямо через боковую дверь Мы сбрасываем скорость.
Cuando hayamos tirado esta caja, empujará la máquina de agua a través de la puerta lateral.
Мы все еще держимся за руки через кошачью дверь, не так ли?
Aún sostenemos nuestras manos aunque seas bisexual, ¿ O no?
Либо ты выйдешь сейчас через эту дверь и исчезнешь, либо я помогу тебе исчезнуть.
Puedes salir por esa puerta ahora y desaparecer... o yo te haré desaparecer.
Кто бы он ни был, он зашел и вышел через переднюю дверь.
Debió entrar por la puerta principal.
Потом мы с Майло идем внутрь, берем деньги, и выходим через заднюю дверь.
Milo y yo entramos, tomamos el efectivo y salimos por detrás.
- Мы разве не должны убираться через заднюю дверь?
- ¿ No deberíamos salir por atrás?
Все что вам нужно - придержать пару наркош пока мы не вынесем все через заднюю дверь.
Sólo tenemos que detener a un par de traficantes mientras tomamos algunas cosas de atrás.
Он мог выйти через дверь?
¿ No podía usar la puerta?
Ты можешь выйти через эту дверь.
Puedes... ¿ Puedes irte por esa puerta?
Почему все заходят через заднюю дверь?
- ¿ Por qué todos entran por atrás?
Черт возьми, Бенджамин, Я всегда проскальзываю через заднюю дверь, прежде чем ты спускаешься, но, хорошо, сегодня я решила набраться храбрости, и я поднялась наверх,
Oye, Benjamin, yo... normalmente me voy por la puerta de atrás antes de que bajes, pero... hoy decidí ser valiente y subí la escalera, y estoy diciendo : "Hola, hijastro, seamos amigos"
А если будут проблемы, он может зайти в соседнюю дверь к его дедушке и тете Эшли, не говоря уже о том, что мы вернемся через 5 минут.
Y si hay un problema, podrá ir a lo del abuelo y la tía Ashley, sin mencionar que estaremos a sólo cinco minutos.
И перед тем, как он вошел, вы вышли через другую дверь.
Y antes de que él entrara, tú saliste otra vez por la puerta.
Нет, он вышел через другую дверь.
No, salió por el pasillo.
Я зашла через ту дверь и увидела их в таком виде, каком они сейчас. Кроме... Кроме чего?
Atravesé esa puerta y los ví tal como están ahora salvo... ¿ Salvo qué?
Держать входную дверь на замке, а входить через заднюю.
Mantén la puerta principal cerrada, entra por la parte de atrás.
Сказали, что он выйдет через эту дверь.
Dicen que saldrá por esta puerta.
Дверь откроется через 5 минут.
Las puertas abrirán en 5 minutos.
Если я не вернусь через 18 минут, Ты уходишь через ту дверь.
Si no he vuelto en 18 minutos salga por esa puerta.
И ты сейчас выйдешь, но через парадную дверь.
Ytú vas a haceruna salida, pero porla puerta grande.
и выходи через ту дверь.
Rápido, por esa puerta.
Выйдя наружу и пройдя через боковую дверь, ведущую на крышу, вы найдете Эфиопскую православную церковь.
Saliendo al exterior y yendo por una puerta lateral a la azotea, encontrará a la Iglesia ortodoxa etíope.
О, через парадную дверь, сэр.
Por la puerta del frente.
Однажды что-то проникло через ту дверь.
Algo apareció en su puerta.
Я хочу образа церкви, где служители мужчины, а не трусы потихоньку выбирающиеся через заднюю дверь.
No quiero que la última imagen de la Iglesia sea la de unos viejos asustados escapándose por la puerta de atrás.
Однажды я зашел сюда и вышел через ту дверь.
Una vez vine aquí adentro y salí por esa puerta.
Дверь закроется через 20 секунд.
La puerta se cierra en 20 segundos.
Убей любого, кто войдёт через ту дверь.
Si alguien cruza esa puerta, lo matas.
Через эту дверь.
Por esa puerta de allá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]