Веди его перевод на французский
71 параллельный перевод
Веди его сюда.
Faites-le entrer. Merci d'être venu.
Веди его. Давай!
Fais-le avancer.
Веди его на берег, вонючка!
CHERUB : En avant pour la plage, sale vermine.
Ладно, Фраэр, веди его за мной.
Fryer, amène-le-moi.
Веди его в отель, и прямо перед тем, как он тебе засадит, хватай его за яйца и сжимая изо всех сил.
Emmène-le à l'hôtel et juste avant, saisis-lui les couilles et serre fort!
- Отлично, веди его сюда.
Amène-le!
Ладно, веди его.
C'est bon. Qu'il vienne.
Теперь веди его, очень осторожно.
très doucement.
Веди мяч! Веди его!
Tu as un boulevard... fonce!
Веди его ко мне.
Amène-le-moi.
Ладно, веди его сюда.
Alors faites-le entrer.
- Присылай его. - Веди его сюда.
Fais-le entrer.
- Веди его сюда!
- Amène-le ici. - Je le connais.
Веди его туда, я всё сделаю.
Amène le dehors. Je m'occupe du reste.
Веди его на улицу, к машине.
Accompagne-le jusqu'à la voiture.
Веди его на борт.
Passe-le-moi.
Веди его к ней.
Tu vas le faire monter?
Теперь веди его.
Suivez-le maintenant.
- Да, Эмили, веди его.
- Puis, Emily, ne la retiens pas.
Веди его в мой кабинет.
Menez-le immédiatement a mon bureau.
- Веди его!
- Des courses!
- Веди его! Иисус!
Tu dois l'attraper avec les mains...
Веди его к машине. Куда вы его повезёте?
- Mettez-le dans la voiture.
Поэтому я веди его к биллабонг. Показывай, где больших толстых быков- -
C'est pour ça, je l'ai mené au Billabong lui montrer tous les gras taureaux têtus.
На, веди его.
Tu n'as qu'à le promener, toi.
Эй, Зи, веди его сюда!
Z.! Fais-le venir!
Веди его ко мне.
Amène-le, on règlera ça en privé.
веди его в ловушку!
Je vais bien, entraîne-le dans le piège!
Веди его!
Amenez-le!
Веди его наверх.
Fais-le monter.
Веди его.
Ouvre les yeux.
Сюда, веди его сюда!
Fais-le venir par ici!
Веди его сам.
Tu devrais la reprendre.
Веди его!
Emmenez-le!
Веди его.
Amenez-le.
Веди его, веди его, Рик
Guidez-le, Rick.
Ты слышал меня, просто веди его
Vous entendez? Guidez-le.
Веди его в фургон.
Mets-le dans le van. Je vous couvre.
Веди его к Пролому!
Conduisez-le dans la Brèche.
Веди себя прилично, а то станешь его боевым трофеем!
Tiens-toi bien, voila l'échevin Trumpp qui arrive!
Веди его сюда.
Conduis-le ici.
Здесь присутствует мой бывший, и я хотела бы его вывести из себя, так что просто веди себя так, будто ты меня хочешь, и получи за это 100 баксов.
D'accord, voilà le topo. Mon ex est là, et je veux vraiment l'énerver, donc faites comme si vous craquiez pour moi, et il y a un pourboire de 100 dollars pour vous.
Подними его, веди сюда.
Amenez-le ici.
- Веди его. Взял цель?
- Suis-le.
Так что люби его... и заботься о нем... и хорошо веди себя с ним.
Alors, aime-le, prends soin de lui et sois tendre avec lui.
Так что веди меня к нему и мы освободим его!
Donc, amenez moi à lui, et nous le libérons!
Сэм, веди его внутрь.
Amène-le.
Веди его.
Guidez-le.
Дэнни, веди его сюда.
Amène-le ici.
Милый, Бреннан и Кэм говорили с куратором его выпуска, так что веди себя хорошо.
Chérie, Brennan et Cam ont parlé avec son tuteur école, donc sois gentil.
-... ты его и веди.
C'est à toi d'y aller.
веди его сюда 18
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его сын 143
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его девушка 84
его отец 295
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его девушка 84
его отец 295
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137