Его надо остановить перевод на французский
68 параллельный перевод
- Его надо остановить.
- ll faut qu ´ on l ´ en empêche.
Его надо остановить, он сошел с ума!
Il est fou! J'arrive, madame.
Он мой дядя, и его надо остановить.
- Il est et il doit être arrêté. - Arrêté?
Его надо остановить.
On est censés l'arraisonner.
А кто сказал, что его надо остановить?
Qui a dit que je voulais le stopper?
- Его надо остановить.
Je dois l'arrêter.
Это не правильно. И его надо остановить.
"et ce n'est pas juste, il faut l'en empêcher."
Но его надо остановить.
Ok, on doit l'arrêter.
Его надо остановить.
Il doit être stoppé.
Знаю. Но его надо остановить, пока весь клубок не размотался.
Je sais, mais... il faut l'arrêter avant que toute l'affaire soit dévoilée.
Я тоже не понял, но его надо остановить.
Je veux juste qu'il arrête.
Нет. Еще, "пахучий мешок" был веселым экспериментом, но его надо остановить.
Le sac à odeurs, c'était marrant, mais ça suffit.
Его надо остановить.
Il faut l'arrêter.
его надо остановить.
- Il doit être arrêté.
Теперь я вижу. Его надо остановить.
Maintenant je veux l'arrêter.
Его надо остановить.
On doit l'arrêter.
Я не знаю, что он собирается делать, но его надо остановить.
Je ne sais pas ce qu'il prévoit, mais il faut l'arrêter.
- Остановить его? - Не надо.
- Dois-je refuser?
ќтец √ одвин, надо остановить его.
Père Godwin, nous devons tenter de l'arrêter.
Что бы это ни было, нельзя подпускать его к следующей солнечной системе. Надо остановить махину.
Nous devons tout faire pour l'empêcher d'atteindre le prochain système solaire.
Нам надо немедленно найти инопланетянина, узнать его мотивы и как его можно остановить.
Il est urgent que nous localisions l'extraterrestre immédiatement, pour déterminer ses motifs et mettre un terme à ses activités.
Его надо сейчас же остановить.
Il faut le stopper!
Надо его остановить.
Il faut l'arrêter, Papa!
Надо остановить его, пока не поздно.
Nous allons étouffer cela sans bruit.
- Его надо остановить!
Ta gueule!
Сообразил бы я вовремя, мне надо было его остановить.
Si j'avais compris, je l'en aurais empêché.
Надо его остановить.
T'inquiète, il ne le fera jamais.
Сперва надо его остановить...
Trop dures à manoeuvrer. Que faire?
Ты сочувствуешь Дэнни но надо остановить его, пока он еще чего-то не натворил.
Vous êtes du côté de Danny... mais il faut l'empêcher de recommencer quelque chose de dangereux.
Надо его остановить.
On doit l'arrêter.
Если ты его друг, надо было остановить его.
Si tu étais son ami, tu aurais dû l'arrêter.
Надо остановить его до прихода в Керак.
On doit l'intercepter avant qu'il n'atteigne Kérak.
Надо остановить его, пока он не совершил величайшую ошибку в жизни!
Il délire. Il faut l'empêcher de faire l'erreur de sa vie.
Слушай, я могу остановить кровотечение, но его надо зашивать в больнице.
J'ai arrêté l'hémorragie, mais il faut l'emmener à l'hôpital, le recoudre.
- Надо его остановить.
On doit la bloquer.
- Надо его остановить.
- Le méchant. - Nous devons l'arrêter.
Ты единственный, у кого сыну придется усыновить самого себя, чтобы узнать как быть мужчиной, и смотреть на плакат Пола Митчела каждый раз перед тем, как ты отведешь его в салон красоты - надо это остановить!
Tu es le seul modèle de ton fils. Et quand il va chercher à être un homme, c'est pas le poster de Paul Mitchell qu'il verra de temps en temps quand tu l'emmèneras chez l'esthéticienne qui va compenser.
Надо остановить его.
- On devrait l'arrêter.
- Вам надо остановить его.
- Je pense que vous devez le trouver.
Надо его остановить.
Il faut que quelqu'un arrête Capricorne.
Надо его остановить. Убил Блейка, убил миллионы.
Tué Blake, tué des millions.
И согласитесь, если увидел монстра, надо остановить его.
Je pense que vous êtes d'accord, lorsque vous voyez un monstre vous devez l'arrêter.
Надо его остановить.
Il faut arrêter ça.
- Надо просто остановить его. - Мы сможем избежать многих -
Tant que nous pouvons l'arrêter nous éviterons les dommages collatéraux.
Надо остановить его до того как его зловещие махинации дойдут до крещендо.
Il faut l'arrêter avant que ses machinations n'aillent crescendo.
Его надо остановить! - С кем это Дана?
C'est qui, avec Dana?
Слушай, Моррис. Надо его остановить.
Sérieux, Morris, il faut l'arrêter.
Что ж, удачи придумать, как его остановить. А мне и не надо.
Bon courage pour lui trouver un concurrent.
Звучит, как будто становится немного страшно вот почему нам надо остановить его но чтобы сделать это, нам нужно вызвать признание и заставить его поверить в то, что у нас есть доказательства о его преступлениях
Ça avait l'air plutôt effrayant. Et c'est pourquoi on doit l'arrêter. Mais pour cela, on doit lui faire avouer.
Надо выяснить, как остановить его навсегда.
Il faut qu'on trouve un moyen de l'arrêter pour de bon.
И мне надо остановить его.
Et il faut que je l'arrête.
его надо убить 20
надо остановиться 32
надо остановить кровотечение 17
остановить 89
остановить ее 16
остановиться 103
остановить его 63
остановить что 17
остановить их 52
его не было дома 31
надо остановиться 32
надо остановить кровотечение 17
остановить 89
остановить ее 16
остановиться 103
остановить его 63
остановить что 17
остановить их 52
его не было дома 31
его нет на месте 18
его не будет 57
его нет в городе 21
его нет дома 129
его номер 25
его нигде нет 80
его нет 1008
его невеста 25
его не существует 102
его не было 118
его не будет 57
его нет в городе 21
его нет дома 129
его номер 25
его нигде нет 80
его нет 1008
его невеста 25
его не существует 102
его не было 118