Верни его перевод на французский
279 параллельный перевод
Верни его.
Rappelle-le!
Верни его, Святой Антоний.
Bon saint Antoine, je vous en supplie, faites-le revenir!
- Верни его!
- Ramène-le, surtout.
Верни его мне!
Donne-le moi!
Верни его обратно в целости.
Rapporte-le entier.
- Верни его! - Подожди!
Ramène-le!
Пожалуйста, верни его!
S'il te plaît!
Пожалуйста, верни его! Верни его!
Dis-lui de revenir!
Верни его ювелиру в Смоленске. Петрошнику. Владимиру Петрошнику.
Rapporte-la au bijoutier Vladimir Petroshnik, à Smolensk, et fais-toi rembourser.
Верни его в кутузку.
- Tu peux l'y ramener.
Верни его!
Ramène-moi mon enfant!
Верни его любой ценой.
Qu'il vive. Coûte que coûte.
Верни его Богу.
Renvoyez-la à Dieu.
Верни его сюда и извинись.
retrouve ce type et excuse-toi.
Верни его своим телом
Tu peux le reprendre Attire-le avec ton corps!
Да ты, верни его мне. - Нет, ты видел?
Vas-y, rapporte-le!
Верни его.
Donne-la-lui.
Верни его невредимым.
Ramène-le sain et sauf.
- Пора идти, Рекс! - Нет, нет! Верни его!
Tu es le roi, Rex.
Верни его на экран.
Affichez-le.
Верни его.
Ramène-le.
Верни его, и клянусь...
Ramène-le et je jure...
Верни его.
C'est la mienne.
Если оно тебе не нужно, то верни его мне.
Bon, si tu n'en veux pas, rends-le-moi, vu? - Hé, Left, du calme...
Верни его моему сыну, поскольку это - его!
Rends-le-lui, il lui appartient!
Если президент там, найди его и верни его назад.
Si le Président y est, trouvez-le et ramenez-le.
Верни его мне, когда мы снова будем вместе.
Tu me le rendras quand on se retrouvera.
Мне все равно, но любым способом верни его обратно!
Je m'en fous, ramène-les-moi.
Ты его украл, так вот верни его обратно.
Rends-la.
Верни его назад... У нас не остается времени.
Le temps presse, capice?
Завтра утром верни его обратно.
Va prendre ses cendres demain.
- Верни его, пожалуйста.
- File-le-moi.
Знаешь, просто верни его мне.
Tu sais quoi? Tu n'as qu'à me la rendre.
- Что ж, верни его обратно, я поджарил цыпленка.
Je nous ai fait du poulet frit. - Tu vas goûter ça.
- Нет, верни его, дерьмо!
- Non, mais rendez-le-moi, merde!
Верни его!
Rends moi mon fils!
Верни его ногу!
- Redonne-moi sa jambe.
Верни мне его! Верни!
J'attendrai le temps qu'il faudra!
- ( Второй ) Верни его.
Ce sont ses rêves.
не верни его в форму своими ударами.
Séparez-vous.
Пожалуйста, верни его!
Ne le laisse pas partir!
Верни его!
Je t'en supplie!
Говард, по поводу документов из его офиса, верни их мне, пожалуйста.
Ces notes du bureau de Whitfield, j'aimerais bien les récupérer.
- Нет, правда, здорово, Чарли. - Эй, хорошо, езжай сюда. Верни мне его, мы продолжим.
Bon, rapporte-le, on recommence!
Верни его!
Rends-les-moi!
верни его.
Ramène-le.
Верни же его!
Rattrape-le, bordel!
Верни мне его.
Tu me le ramèneras.
Верни мне его, я знаю, оно у тебя.
Rends-le-moi! Je sais que tu l'as!
Возьми десяток лучших людей, выследи его, убей и верни ее мне.
Prends douze de tes meilleurs hommes, retrouve sa piste, tue le et ramène moi la sorcière.
Поймай этого пацана, верни его!
Retenez ce gamin!
верни его назад 16
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его сын 143
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его девушка 84
его отец 295
его нет дома 129
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его девушка 84
его отец 295
его нет дома 129
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137