Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Всем нравится

Всем нравится перевод на французский

333 параллельный перевод
- Он всем нравится.
- Tout le monde aime Kittredge.
Не всем нравится это.
Mais pas comme lui.
Всем нравится читать об убийствах.
Pas mal, si vous aimez les crimes.
Лаура всем нравится.
Elle plaît à tout le monde.
- Да, теперь он всем нравится.
Oui, tout le monde. Maintenant.
Всем нравится эта кровать.
Il est très bien. Tout le monde aime ce lit.
Потому что не всем нравится соус на торте, он становится вязким.
Oui. Si on la met sur le gâteau, il devient spongieux.
Всем нравится песто.
- Tout le monde aime ça.
Не всем нравится музыка.
Tout le monde n'aime pas la musique.
Но моя дочь любит его. Ты любишь его. Всем нравится этот тип.
Seulement voilà, ma fille l'aime, tu l'aimes, tout le monde l'aime, ce type.
Она нам всем нравится.
On l'aime tous.
- Всем нравится смотреть на игры со смертью.
Tout le monde aime regarder des gens frôler la mort.
Всем нравится дротик в голове, не так ли?
Tout le monde aimerait voir une fléchette plantée dans une tête non?
- Он всем нравится.
- Comme à tout le monde.
Тихо потому, что всем нравится эта чертова еда.
On se tait pour mieux déguster les plats.
Тут всем нравится давать меня обламывать, да?
Vous êtes très forts pour les coups tordus, ici.
В участке тоже всем нравится.
Ils adoraient cette blague au poste!
Вообще-то, он, вроде, всем нравится.
- Non. Tout le monde a l'air de bien l'aimer.
Слушай, всем нравится убивать людишек, но я не хочу, чтобы пострадали мои друзья.
Tout le monde adore tuer les gens, mais je ne veux pas tuer mes amis.
Знаешь, что всем нравится? "Парфе"!
Tu sais ce que tout le monde aime?
Он очень красивый, всем нравится.
Tout le monde me fait des compliments.
Моя выдержка всем нравится.
Tout à coup, tout le monde aime cette idée.
Если всем нравится такой характер, почему бы и нет?
Enfin, si c'est le genre de truc qui lui plait, il n'y a pas de raison que cela ne marche pas?
- Он всем нравится.
- Nous admirons l'énergie de Clark.
Я так привык к этому, что иногда забываю, что не всем это нравится.
A force d'aimer le tabac, j'oublie que ça ne plaît pas à tout le monde.
А то будет бобо Нет, спасибо А потом я во всем виноват буду Маркизе очень нравится
Mme la Marquise les aime beaucoup...
Как тебе нравится контролер, который обо всем знает?
Et que penses-tu du gardien qui est au courant de tout?
- Не всем это нравится.
Pour l'imitation...
А мне, думаешь, нравится всем этим заниматься?
Tu crois que j'aime ce que je fais?
Нам всем оно очень нравится.
Juste pour cette fois?
Нам всем он ужасно нравится!
Retournes-y! On va tous s'amuser!
Всем очень нравится.
Le public adore ça.
Он нам всем очень нравится.
Nous l'aimons toutes énormément.
Полагаю, не всем это нравится но они молчат, потому что император всегда прав.
Je suppose que certains pourraient s'y opposer... mais ils se taisent parce que l'empereur a toujours raison.
- обо всем, что мне не нравится в них?
- tout ce que je n'aime pas chez eux?
Мне нравится, как он заботится обо всём.
J'aime sa façon de s'impliquer autant.
Конечно, не всем людям это нравится.
Mais tout le monde ne voit pas les choses ainsi.
Мне просто здесь не нравится. Ни одной приличной шлюхи во всем городе.
Y a pas une putain décente dans toute la ville.
При всем уважении к Вашей профессии мне нравится моя жизнь здесь.
Avec tout le respect que je dois à votre profession, je me plais ici.
- Разве вам всем не нравится эта песня?
Comme dans la chanson. On l'adore, non?
Всем нравится.
J'en suis sûr.
Это нравится всем. А я все равно была в ужасе, когда играл он.
Son jeu m'époustouflait, comme tout un chacun.
Ну, всем мужчинам нравится секс. А тебе, Режиссёр?
Eh bien, tous les hommes aiment le sexe.
Ладно. Морин нравится нам всем, а мы нравимся ей.
Bon, on est tous amoureux d'elle et Maureen nous aime bien tous.
Спасибо, м-р Дженнингс, мне очень нравится, как Вы управляетесь со всем.
Vous savez... J'aime vraiment votre façon de faire, M. Jennings
Мне нравится, как ты всем даешь прозвища.
J'aime tes surnoms.
Это один из тех городов, который, как говорят, нравится всем.
C'est une de ces villes qu'on t'oblige à aimer.
Это всем не нравится, но присутствие мистера Хатчена спровоцирует насилие. Ему придётся побыть здесь пока мы не обеспечим его перевод в другую тюрьму.
C'est regrettable, mais... si la présence de M. Hutchen suscite la violence, il restera ici jusqu'à son transfert dans un autre centre.
Это нормально, что она всем нам нравится.
C'est normal qu'elle plaise.
Да, господин начальник. Нам всем это тоже не нравится.
On trouve tous ça très déplaisant.
Я не люблю. Просто мне не нравится что обо всем что я делаю, люди узнают от моей домработницы, вот и все.
Non, ce qui me dérange, c'est que la terre entière sache ce que je fais grâce à ma femme de ménage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]