Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Выведите его

Выведите его перевод на французский

118 параллельный перевод
Это ужасно. Выведите его из магазина под каким-нибудь предлогом.
Faites-le sortir sous un prétexte.
Выведите его на экран.
Mettez-le sur écran.
Выведите его отсюда.
Faites-le sortir d'ici.
Ищите его сами. Выведите его подышать воздухом. Это пойдет ему на пользу.
Alors, trouvez-le et faites-lui prendre l'air, ca lui fera du bien.
Выведите его отсюда. Уведите. - Спокойно, парень.
Emmenez-le, emmenez-le!
Пусть идёт. Выведите его отсюда.
J'ai dit, laissez-le partir.
Выведите его через черный ход. Там ждет машина. Обещания, которые вы дали этому человеку, ни к чему меня не обязывают, детектив.
Je vais te dire la vérité... j'espérais que tu dises ça.
Лейтенант, заберите у этого человека оружие и выведите его за периметр.
Lieutenant. Saisissez-vous de son arme et sortez-le du périmètre.
Выведите его.
Evacuez-le!
Выведите его.
Emmenez-le.
Выведите его сюда!
Fa ¡ tes sort ¡ r le prophète!
Иди. Иди вперед. Выведите его.
Allez, emmenez-le sur scène.
Выведите его.
Eteignez ce feu.
Выведите его отсюда.
Sortez-le d'ici.
Пресса узнала, что вы выведите его...
La presse a appris son transfert.
Выведите его.
Raccompagnez-le.
Выведите его отсюда.
Pas sans autorisation.
- Выведите его отсюда?
- Faites-les sortir.
Мистер Мертогг, выведите его.
M. Murtogg, faites sortir cet homme.
Выведите его!
- Il dérange pas.
- Выведите его!
Vous vous prenez pour qui?
Выведите его!
Sortez-le de là.
Ты, фенианская тварь Выведите его.
- Enfoiré! Faites-le sortir!
Выведите его!
Sortez-le d'ici!
Выведите его на экран. Я
On reçoit une transmission d'un des vaisseaux jaffas.
Кто-нибудь, выведите его. |
Je t'avais dit que tu pourrais.
Пожалуйста. Кто-нибудь, выведите его! Адам, я просто пытаюсь помочь
Faites-le sortir, s'il vous plaît.
- Да. Что ж, выведите его отсюда, или я звоню копам.
Sortez-le d'ici ou j'appelle les flics.
Выведите его сейчас же!
- Expulsez-le!
Воспользуйтесь его страхом. Выведите его на улицу.
Utilisez cette peur.
Если положительно, выведите его из крови хелатной терапией.
Si c'est positif, enlevez le dans son sang.
Выведите его.
Emmenez-Ie!
– Выведите его отсюда.
- Dehors.
- Выведите его! - Что произошло с людьми?
Où sont donc passés le Bien et le Mal?
Немедленно выведите его.
Sors-le.
— Охрана, выведите его.
- Sécurité, faites-le sortir.
Выведите его.
Sortez-le de là.
Хорошо, выведите его и застрелите.
D'accord, tu peux l'abattre.
Маршал, выведите его из здания суда.
Silence, tout le monde!
Выведите его отсюда.
Je pourrais ne pas pouvoir me contrôler.
Выведите его отсюда. Есть.
- Sortez-le de là, sergent.
Выведите старика на улицу и отпустите его.
Emmenez le vieil homme à la cour. Et en déférence à Yetaxa, libérez-le.
Выведите его!
- Qu'on l'emmène!
Выведите его.
( Man ) Eh bien, cela s'est débarrassé de lui.
Выведите его вон!
Emmenez-le!
Я коп. - Выведите его.
- On peut faire ça de deux manières.
Можно посмотреть, как вы его выведите?
Une tache d'encre, je peux voir comment vous allez vous en tirer?
Выведите его.
Sortez-le d'ici.
- Выведите его отсюда!
- Virez-le.
Выведите его отсюда.
Sortez-le.
Так ну-ка выведите отсюда его и девчонку, пускай протрезвеют на воздухе.
Emmenez-les. Qu'ils dessaoulent à côté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]