Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Г ] / Где мы можем поговорить

Где мы можем поговорить перевод на французский

103 параллельный перевод
Где мы можем поговорить?
Où va-t-on aller? Dans la salle à manger, j'y prendrai mon veston.
Где мы можем поговорить?
Il y a un endroit où on peut parler?
- Где мы можем поговорить? - Здесь.
- Où peut-on se parler?
Надо поговорить Где мы можем поговорить?
Faut qu'on se parle. Mais où?
Мы должны с вами кое-что обсудить. Где мы можем поговорить?
On a des petites choses à discuter.
Надо найти, где мы можем поговорить с ней.
Trouve où est-ce qu'on pourrait la contacter.
Не хочешь сходить куда-нибудь, где мы можем поговорить?
Tu veux aller dans un endroit où on peut parler?
- Пойдем куда-нибудь в тихое место, где мы можем поговорить.
Cherchons un endroit tranquille pour parler. Excuse-moi.
Простите, где мы можем поговорить?
Pourrions-nous aller discuter ailleurs?
Где мы можем поговорить и не быть услышанными. Уверена, это так и есть.
C'est le seul endroit où on peut parler sans être entendus.
Мы не можем пойти куда-нибудь, - где мы можем поговорить?
On peut parler quelque part?
что я хочу узнать! где мы можем поговорить без помех!
- C'est non. - J'ai une voiture à l'arrière. Je vous emmènerais en lieu sûr, pour discuter.
Есть место, где мы можем поговорить? Я думала, мы уже поговорили.
Vous auriez un endroit où on pourrait discuter?
Есть место где мы можем поговорить?
ZIVA : Y a-t-il un endroit où nous pouvons parler?
Где мы можем поговорить наедине?
Y a-t'il un endroit plus privé pour parler?
Есть место, где мы можем поговорить?
Il y aurai un endroit où nous pourrions parler?
Можем ли мы где-то поговорить?
Oui, la chambre du conseil n'est pas loin.
Мы можем где-нибудь поговорить?
Il y a quelque part où l'on peut se parler?
Мы можем где-нибудь поговорить?
Pourrions-nous discuter quelque part?
- Мы можем посидеть где-нибудь и поговорить?
On pourrait parler un peu?
- Мы можем поговорить где-нибудь наедине?
- Je pourrais te parler en privé?
- Где мы можем с вами поговорить?
Mlle Cabot?
Вы знаете где мы можем найти его, чтобы поговорить с ним, сэр?
- Vous savez où on peut le trouver?
Мы можем поговорить об этом где-то в другом месте?
Pouvons-nous parler de ça ailleurs!
Уолтер, где он? Мы можем с ним поговорить?
On peut lui parler?
Мы можем поговорить там, где нас не побеспокоят?
Pourrions-nous parler en privé?
Мы можем где-то поговорить?
Pouvons-nous parler quelque part?
Мы можем поговорить где-нибудь?
On peut parler?
Мы можем где-нибудь поговорить?
Pourrions-nous parler quelque part?
Мы можем поговорить минутку где-нибудь с глазу на глаз? Э... Я не уверена, что это...
Y a-t-il un endroit où l'on peut parler tranquillement?
Мы можем где-нибудь поговорить?
- Où pouvons-nous parler?
Я рад, что мы можем поговорить, но обо всём остальном, я просто не знаю, где мы стоим сейчас.
Je suis content qu'on puisse parler, mais pour tout le reste, je ne sais toujours pas où nous en sommes.
Мы можем где-нибудь поговорить наедине? Джейсон, сейчас совсем не подходящее время...
On peut se parler en privé?
Мы можем где-то поговорить с глазу на глаз?
Y a-t-il un endroit pour parler?
Где мы можем поговорить?
Où pouvons-nous discuter?
Где мы можем поговорить?
On peut parler ailleurs?
Ладно, мы здесь можем где-нибудь поговорить?
Parfait, où peut-on en discuter?
Мы можем поговорить где-нибудь наедине?
Peut-on parler en privé?
- Ханна, мы можем где-нибудь поговорить?
On peut discuter au calme?
- Мы можем где-то поговорить? - Конечно.
- On peut parler quelque part?
А можем мы где-нибудь поговорить?
- On peut aller parler?
Мы можем где-нибудь поговорить?
Je me demandais s'il y avait un endroit où je pourrai vous parler?
Мы можем где-нибудь поговорить?
Y a-t-il un lieu où nous pouvons parler?
Мы можем где-нибудь поговорить, наедине?
On peut parler en privé quelque part?
Мы можем где-нибудь поговорить?
On pourrait parler?
Может, мы можем поговорить еще где-нибудь?
Pourrait-on discuter ailleurs?
Мы можем где-нибудь безопасно поговорить?
Y a t'il un endroit sûr pour parler?
Мы можем поговорить здесь или поехать в участок, где у нас будет больше уединения.
On peut alors parler ici ou on pourrait retourner à notre bureau, où nous aurons plus d'intimité.
Мы можем встретиться где нибудь поговорить, пожалуйста?
On peut se voir pour parler, s'il te plait?
Можем мы где-нибудь поговорить?
On peut se parler en privé?
Если мы где и можем поговорить свободно, то это здесь, в нашей семейной часовне.
S'il y a un endroit où l'on peut parler librement, c'est à la chapelle familiale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]