Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Г ] / Где мы будем

Где мы будем перевод на французский

451 параллельный перевод
Увези меня прочь, подальше от толпы, где мы будем одни.
Emmène-moi ailleurs Loin du monde que nous connaissons Là où nous serons seuls
"Я мечтала о маленьком домике, где мы будем жить вместе,.." "... о маленьком домике у водопада ".
Je rêvais d'une petite maison Une petite maison près d'une cascade
Я просто не знаю, где мы будем жить.
Je ne sais pas de quoi nous vivrions.
Кстати, где мы будем взвешиваться : здесь или в Амарилло?
Au fait, je la pèse où, ici ou à Amarillo?
Где мы будем искать этих типов?
Où chercher ces loustics?
Дорога спускается в ложбину, где мы будем ждать.
Il y a un sentier. Nous devons attendre en bas.
Ты сказал своей жене, где мы будем, и что?
Ta femme savait où nous étions, voilà...
И где мы будем жить?
Et où est-ce qu'on va vivre?
Однажды полковник Сайто поймает тебя за такими взятками... и где мы будем тогда?
Si le colonel Saïto vous prend à le soudoyer... on fera quoi?
А где мы будем искать Анну?
Où chercherons-nous, Anna?
Пусть они живут вместе, под одной крышей, в нашей деревне, где мы будем наблюдать за ними.
Laissons-les vivre à Midwich, et observons-les soigneusement.
- А где мы будем спать?
- Mais où dormirons-nous?
Как ты узнал где мы будем жить?
Comment le sais-tu?
- / Неважно, где мы будем /
- Proches ou éloignés
/ Неважно, где мы будем /
Proches ou éloignés
Страшно будет везде, где мы будем.
La peur sera partout là où nous serons.
В месте, где мы будем кушать.
Au restaurant!
Найди место, где мы будем в безопасности.
Trouve quelque chose, peu importe l'endroit.
Я не хочу, чтобы ты появлялся в комнате, где мы будем качаться.
Ne viens pas dans notre salle d'entraînement.
Скажи, где мы будем играть.
Au diable votre distique!
Я помню мама должна была... должна была приехать к папе немного раньше нас, чтобы они могли найти место для нас где мы будем жить и прочее. Это означало что... что Дэн и Я были предоставлены сами себе.
Je me souviens que maman avait dû rejoindre papa avant pour trouver un endroit où habiter et ça voulait dire que Dan et moi devions venir en avion tout seuls.
Где мы будем искать?
Où faut-il que nous cherchions?
Где мы будем?
Ou serons-nous?
Вилли, а когда мы приедем в Кливленд - где мы будем жить?
Quand nous arriverons à Cleveland, où allons-nous rester?
Так где мы будем спать?
Où on va dormir?
Бэйб Рут сделал три хоум-рана сегодня, и мы едем в Голливуд где небо всегда голубое, где солнце всегда светит и где мы будем богаты!
Babe Ruth fait trois coups de circuit aujourd'hui, et on va à Hollywood, où le ciel est bleu, le soleil brille, et on va être riches!
А где мы будем на Рождество, как ты думаешь?
On sera où à Noël, tu crois?
Вот номер телефон ресторана, где мы будем ужинать... и гостиницы, где проведем ночь.
Voici les numéros du restaurant et du motel où nous serons ce soir.
Это будет склад, где мы будем всё хранить. Мне нужно твоё мнение. Мне нужно определиться.
Ici, c'est la réserve, et je voudrais que tu m'aides à prendre une décision.
- Мы будем ужинать в каком-нибудь шикарном месте... где танцуют...
- On souperait dans un endroit chic où l'on danse.
И где, позвольте спросить, наша мать и... мы все будем жить?
Puis-je vous demander où nous irions tous vivre?
Братец, давай сидеть мы будем где-нибудь в другом месте.
Vous nous avez fait peur.
Мы будем жить в доме с большим садом, где мне будет спокойно. Мне нужна зелень.
Nous allons nous installer dans une maison avec un jardin ou j'aurai la paix, le soir.
И не позже, чем через сутки, мы будем знать, где они.
Dans 24 heures, nous saurons. Nous saurons où ils sont!
По крайней мере, то есть, ээ, мы будем много где останавливаться.
Du moins, c'est... nous allons nous arrêter à beaucoup d'endroits avant.
- И помни Свэн, когда вы присоединитесь к войску, мы должны будем знать расположение земель, где имеется еда и свежая вода
- Et souviens-toi, Sven, quand tu rejoindras la troupe, nous voudrons connaître la topographie du pays. Où trouver de la nourriture et de l'eau, ainsi que les forces des villages.
Где мы будем искать профессора Вебстера?
Ils ont disparu! KNOPF :
- Слушайте, где же мы будем охотиться?
- On est arrivés?
- Первый автомобиль, который Я услышал за весь день. Я подумал бы лучше о том, как и где мы будем питаться?
J'ai de meilleures choses à me soucier, comme de l'endroit où on va trouver des rations?
А где в это время будет она, пока мы будем этим заниматься?
Emmenons-la avec nous et laissons-la ligotée dans l'atelier.
Где бы мы ни были, мысленно мы всегда будем с вами каждую минуту особенно в те счастливые мгновения, когда твой дорогой мальчик или девочка будет сладко спать у тебя на руках.
Nous serons avec vous en pensée jusqu'au grand jour lorsque vous tiendrez votre petit ou petite dans vos bras.
Где же мы будем ужинать?
et où va-t-on dîner?
/ Неважно, где мы будем /
Seront loin derrière nous
Где гарантия, что они поднимутся на наш корабль, пока мы будем на вашем?
Quelle garantie nous offrez-vous qu'ils seront bien téléportés ici?
Он даже не знает, где мы были до того, как будем там.
Il sait que dalle sur ce qu'on va faire.
Ты спрашиваешь, где мы будем жить?
Quoi? Tu demandes où allons-nous vivre?
Будем там, где быть должны мы...
Si vous saviez où mène notre route
Мори, ты мой должник. Мы будем играть где угодно, когда угодно и для кого угодно.
Maury, nous jouerons n'importe quand pour n'importe qui.
А где Лоретта? Мы будем есть без неё?
On dîne sans Loretta?
" огда, где же мы будем искать помощи?
Dans ce cas, où on va trouver des renforts?
Мы всегда будем там, где тебе понадобимся.
On est là pour vous, si besoin est.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]