Где мы работаем перевод на французский
32 параллельный перевод
- В каждом клубе, где мы работаем, ты будешь заниматься музыкантами.
Avant chaque concert, tu dois faire répéter le groupe.
Подумай, где мы работаем.
Regarde où on est.
Постой, собрался снимать грязный фильм здесь, где мы работаем?
Attends. Tu veux tourner un film porno ici où on travaille?
Ну, если хочешь, я бы мог показать лабораторию, где мы работаем.
La reine des nerds. Je pourrais vous montrer le labo où on travaille.
Он владеет местами, где мы работаем.
Des endroits où on travaille.
Ребята, я ничего не мог поделать. Там, где мы работаем, так скучно.
J'y peux rien, on s'ennuie tellement ici.
Иногда, днем, зависит от того, где мы работаем.
Parfois dans l'après-midi, ça dépend sur quoi on travaille.
Здесь, в чёртовом Бэрри, в больнице, где мы работаем, как?
Alors, à 8 heures? Oui, oui, 8 heures
- — ержант Ѕатиста, из полицейского участка, где мы работаем.
- Le sergent Batista. Du commissariat où nous travaillons.
Во всех штатах, где мы работаем.
Dans chaque état où nous exerçons nos activités.
Нашей обязанностью является попытаться понять культуру тех сообществ, где мы работаем.
Il est de notre responsabilité d'essayer de comprendre la culture des communautés où nous travaillons.
Он баллотируется в водопроводчики этой тюрьмы, где мы работаем.
Il est candidat pour être plombier du pénitencier où on travaille.
Организация, где мы работаем, "Монарх", была создана после этого открытия.
Notre organisation, Monarch, a été créée suite à cette découverte.
Ваши деньги пойдут в общины, где мы работаем, а не в карманы чиновников...
Vos dollars vont à la communauté que nous servons, pas dans les poches de la bureaucratie d'entreprise...
Это банк, где мы с Риком работаем.
- c'est la banque de Rick où je travaille.
Мы только говорим, где работаем. Верить или нет
Nous expliquons tous notre position professionnelle.
Мы работаем с домашним скотом, который должен маркироваться, затем откармливаться и затем должен быть зарезан, где в этом восьминедельном производственном цикле что-то может пойти не так, как надо, и у людей просто нет другой идеи.
On bosse avec un cheptel qui éclot, qui doit être élevé, puis, à un certain moment, abattu. Au cours de ce cycle de production de huit semaines un accident peut arriver, même si ça paraît impossible au consommateur.
- Мы работаем везде, где требуется.
On va où le job nous mène.
- Да, но мы с Эдом справляемся - в Кинко, где работаем. Так что обычно мы освобождаемся часам к 6-ти вечера?
Oui, mais Ed et moi, on fait la pluie et le beau temps au magasin où on bosse, alors, en fait, on peut généralement quitter le boulot vers 18H le soir?
Мы работаем с Джеком. Он сказал нам где искать тебя.
On travaille avec Jack, il nous a dit où vous trouver.
Мы еще работаем над деталями, но видно чтоб все уладить, нам надо выплатить где-то 2 миллиона, а не 20.
On examine les détails, mais il semble que l'accord... se montera environ à deux millions, pas à 20 millions.
Мы работаем с компанией, где все уже готово. Основана МинЭнергетики. Научно-техническая база - университет Калифорнии.
Nous travaillons avec une société très bien équipée, créée par le Département de l'Energie, en partenariat avec l'Université de Californie.
- Мы с твоей мамой работаем над тем, чтобы расчистить дом, и было бы лучше, если бы ты пожил пока где-нибудь ещё.
Je nettoie ta maison avec ta mère, et ce serait mieux si tu pouvais aller autre part quelque temps. Je dois être avec elle.
Внутри сияет, а мы помним, где работаем.
On sait où on travaille.
Ну, место, где мы... работаем... там есть.
Et bien, là où nous... travaillons... l'a.
Оба звонка в 911 сделаны с незарегистрированных мобильных, возможно с предоплаченных сим-карт. Мы работаем над серийными номерами, может получится определить, где они были проданы.
Les deux appels d'urgences venaient de téléphones prépayés, voyons si nous pouvons trouver où ils ont été vendus.
А пока... буду представлять вас рядом, побуждая меня вновь писать о храбрости и победах, об алмазах и треугольниках... где мы работаем и возвращаемся домой.
"Jusqu'à là... " Je dois t'imaginer à mes cotés, " m'inspirant
Второй раз за день видимся, хочешь посмотреть, где мы, трудолюбивые ковбои, работаем?
Donc, deux fois en un jour- - quoi, tu voulais voir où nos cowboys gung-ho travaillent?
Гарри, мы работаем в ресторане, где весь персонал видел, как мы уходили вместе.
Harry, nous travaillons dans un restaurant dans lequel le staff entier nous a vu partir ensemble.
Я так скучаю по Чарли, что едва могу дышать, но... должен быть другой путь, такой, где мы не работаем на Снайдера.
Charlie me manque tellement, je peux à peine respirer, mais il doit y avoir un autre moyen, quelque chose qui n'implique pas de travailler pour Snyder.
Ладно, мы идем из непригодного для жилья здания, где работаем, в непригодное для жилья здание где живем.
Nous allons de l'immeuble condamné où on travaille à l'immeuble condamné où on vit.
Мы работаем там же, где и ты,
Nous travaillons au même endroit que toi et
где мы живем 69
где мы живём 38
где мы встретимся 40
где мы теперь 18
где мы остановились 96
где мы находимся 224
где мы 1796
где мы будем жить 42
где мы познакомились 24
где мы были 127
где мы живём 38
где мы встретимся 40
где мы теперь 18
где мы остановились 96
где мы находимся 224
где мы 1796
где мы будем жить 42
где мы познакомились 24
где мы были 127