Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Г ] / Где мы сейчас

Где мы сейчас перевод на французский

391 параллельный перевод
Эй, как думаешь, где мы сейчас?
Où crois-tu que nous sommes?
Эльма, а где мы сейчас находимся?
Où sommes-nous, ici?
- Где мы сейчас?
- Où sommes-nous?
Хмм, да... ээ, да, конечно! Да, да, да, да, я знаю где мы сейчас.
Oui, oui, oui, oui, je sais où nous sommes à présent.
Их увели с того места, где мы сейчас находимся.
Ils l'ont traînée dans la direction que nous suivons.
А где мы сейчас находимся?
Où sommes-nous, au fait?
Так что я не могу сказать, где мы сейчас находимся.
Aucune idée de l'endroit où on est.
Вот планета, где мы сейчас, а вот астероид.
Voici la planète où nous nous trouvons. Et là, l'astéroïde qui nous menace.
Причина в месте, где мы сейчас находимся.
Elle affecte tout l'équipage.
Так, где мы сейчас? Неделя номер 39.4... нет, 39.7.
"Baby-sitter."
Место, где мы сейчас?
Ou là où on est?
- Где мы сейчас?
- Où qu'on est?
— Где мы сейчас?
On est où?
В этой самой комнате, где мы сейчас находимся, синьоры сэр Гарольд Бойд угрожал смертью сэру Полю.
Dans cette même pièce, où vous vous trouvez actuellement, Sir Harold Boyd menaçait à mort Sir Paul.
"Во всей Европе сейчас нет места" "более безопасного, чем то," "где мы сейчас находимся."
Il n'ya pas de place dans toute l'Europe qui est plus sûr que là où nous sommes maintenant.
Итак, где мы сейчас?
Alors, voyons, voyons, où est-ce qu'on en est?
- И где мы сейчас?
- Et où on est?
Здесь. Где мы сейчас.
Ici, là où je suis maintenant.
Как я хочу купить этот район! - Так уж получилось, что я вырос всего в 5 кварталах от того места, где мы сейчас стоим! - Да!
J'ai grandi à cinq pâtés de maisons d'ici.
Где мы сейчас?
Où sommes-nous?
Слушай, сукин сын, знаешь, где мы сейчас находимся?
Écoute, fils de pute, tu sais où on est?
Так где мы сейчас?
Où sommes-nous?
Мы обнаружили, что подпространственная нестабильность там, где мы сейчас находимся, это результат недавнего появления здесь червоточины.
Le vortex a laissé une instabilité derrière lui après sa dernière apparition.
Мы не знаем, где сейчас Джефф.
Nous ignorons où est Jeff à présent.
Сейчас мы уберем эту булавку, которая мешается, и заколем ее здесь, где она будет к месту.
Dégrafons cette épingle qui nous gêne et remettons-la à sa place.
Нас было бы больше шансов вычислить, где он сейчас, если бы мы знали, где он был днем. Что ты думаешь, Брендон?
On pourrait mieux le localiser si on savait où il a passé l'après-midi.
- Где мы сейчас? - У моста Джорджа Вашингтона.
Où sommes-nous?
И она, как и мы, не знает, где Мэрион сейчас.
Elle ne sait pas davantage où est Marion.
Понимаешь? И всё, что я сделал, когда узнал, где север, это просто взял вправо на 99 румбов, и сейчас мы идём прямо к берегу.
Alors tu comprends, dès que j'ai su où était le nord, j'ai corrigé le cap de 90 °.
Отец, если Кассандра не хочет этого мы не можем просто оставить эту вещь там, где она сейчас находится?
Père, si Cassandre n'en veut pas, ne peut-on le laisser où il est pour l'instant? PRIAM : Au milieu de la place?
Мы даже не знаем, где он сейчас.
Nous ne savons même pas où il est.
Между тем, где мы были и тем, где мы сейчас находимся.
Est-ce que vous plaisantez?
и мы не потеряли их, я могу прямо сейчас показать где они.
On ne les a pas perdus. Je sais oü ils sont.
Добрый день. Весь мир большого спорта сейчас в маленькой республике Сан Маркос, где мы покажем в прямом эфире, как произойдет убийство.
Le Monde du Sport est aujourd'hui en République du San Marcos d'où nous vous présenterons un assassinat en direct.
Слушай, Масса, сейчас все говорят, но где ты был, когда мы с товарищами из торгового профсоюза создавали профсоюз завода?
Tu parles beaucoup Massa. Mais où étais-tu quand nous avons fondé le syndicat.
А сейчас мы где?
Où on est maintenant?
Что же, теперь, когда мы разобрались с этим на ближайшие двадцать лет... Где же твой брат? Где сейчас Кен?
Bien, maintenant que c'est réglé pour les 20 prochaines années, où est ton frère?
Сейчас мы пойдем к своим пацанам, а они не любят всяких придурков, которые шарятся, где не надо.
Et ils n'aiment pas les mecs bizarres. Ils ne déconnent pas.
Если мои расчеты верны... мы сейчас должны быть где-то недалеко от площади Почтенного Ричарда Дейли.
Si mes estimations sont exactes, nous sommes près de la Plaza de notre ex-maire...
Мы не можем выдать Хидэтору, поскольку не знаем, где он сейчас.
De toute façon, nous ignorons où se trouve Monseigneur!
Сейчас мы не знаем, где они.
Et on ne sait pas où ils sont passés.
И где мы приземлились сейчас?
Et là, où est-ce qu'on a atterri?
Все это. Мы все "где-нибудь" сейчас. Никто не дома.
Personne ici n'est resté à la maison.
Да где бы вы сейчас были, если б мы не впустили вас сюда?
Où iriez-vous, si nous ne voulions pas de vous ici?
Дик? Мы в эфире, Дик. Где ты сейчас?
Vous êtes toujours en direct!
Старлинг! Мы уже знаем, кто он и где сейчас находится!
- Starling, on sait qui il est.
Они сейчас знают, где мы.
C'est pour nous repérer.
Где мы сейчас?
On est où?
Итак, где мы сейчас?
Où sommes-nous?
Как мы узнали, где вас можно найти сейчас?
Comment savions-nous où vous trouver?
Что ж, это вроде того, где все мы сейчас находимся.
Un peu le genre d'endroit où nous sommes actuellement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]