Какие доказательства перевод на французский
270 параллельный перевод
Какие доказательства он предоставил, чтобы подтвердить благие намерения?
Prouve-t-il sa bonne foi?
Какие доказательства, мисс Марин?
Quel genre de preuves, Mlle Marin?
Какие доказательства есть у вас?
Tu as des preuves?
Адвокат, какие доказательства вы можете предъявить в пользу их невменяемости?
Avez-vous des preuves qui justifient une telle requête?
Какие доказательства, что этот человек одержим?
Quelle preuve as-tu que cet homme est possédé?
Какие доказательства?
Quelle preuve?
- Какие у вас доказательства?
- Quelle preuve avez-vous?
Какие у меня доказательства?
Quelle preuve ai-je?
У тебя есть какие-то доказательства этому удивительному заявлению?
As-tu des preuves pour étayer cette affirmation?
Какие у тебя доказательства?
En as-tu Ia preuve?
Какие вам еще нужны доказательства? Смерть Джеймса Пола...
La mort de Pawle n'est pas une preuve suffisante?
Есть какие-нибудь доказательства?
Vous êtes certain?
Какие тебе доказательства ещё нужны, чтобы отрицать взаимосвязь между этими двумя событиями?
Rien ne prouve qu'il y ait un lien entre les deux.
Есть какие-нибудь доказательства, что.. .. помощники Мистера Митчелла.. .. были частью этого?
Existe-t-il une preuve que les adjoints de Mitchell... aient participé à tout ça?
- А есть какие-то доказательства?
- Il y a des preuves? - Oh, oui.
Нам потребуются какие-нибудь доказательства вашего проживания здесь, г-н Шанс.
Il nous faudra une preuve que vous avez vécu ici.
Янсен, у тебя есть доказательства? Хоть какие-то?
Vous avez le moindre indice Jansen?
Конечно, если только всплывут какие-то новые доказательства его вины.
Si l'on trouvait de nouvelles preuves!
Какие Ваши доказательства?
Où sont tes preuves?
Обнаружили какие-нибудь доказательства наличия жизни?
Y avait-il des traces de vie?
Ты сказал, что он это разгадал. У него есть какие-либо доказательства?
- A-t-il des preuves?
Вы должны дать мне какие-то доказательства.
Il faut que vous me donniez un renseignement vérifiable.
У вас есть какие-нибудь доказательства?
Avez-vous de quoi étayer cette hypothèse?
- Какие у тебя есть доказательства? Доказательства?
- T'as des preuves?
Какие ещё доказательства тебе нужны?
D'autres preuves?
Какие тебе нужны доказательства.
- C'est un démon. Il te faut quoi de plus?
В Вашем расследовании, о котором Вы ничего не записали- - Приятно видеть, что Белый дом серьезно подходит к делу- - Во время Вашего расследования, Вы обнаружили какие-либо доказательства употребления наркотиков сотрудниками?
Lors de votre enquête où vous n'avez rien écrit... montrant combien la Maison Blanche prend ça à coeur... avez-vous trouvé des preuves que des employés se droguaient?
Какие-нибудь доказательства расизма.
Un parti pris raciste.
Вы хотите предоставить еще какие-то доказательства?
Vous présentez une autre preuve?
- Мне нужны какие-нибудь доказательства.
- Il va falloir me convaincre.
Я не предполагаю, что у Вас есть какие-нибудь медицинские доказательства этого.
Vous n'avez pas de preuve médicale qui l'atteste, j'imagine?
Какие у тебя доказательства?
De quel côté?
Какие у тебя доказательства присутствия Кокни?
Tu as des preuves du passage de Shooter?
В смысле, какие еще вещественные доказательства?
Des preuves tangibles.
Перекройте все выходы и спрячьте все доказательства, какие найдете.
Bloquez la zone. Mettez les preuves en sûreté et faites-le maintenant- -
Если ты считаешь, что у неё Мюнхгаузен, ты явно должна предъявить ему какие-то доказательства.
Si vous pensez que c'est Munchausen, vous devez avoir une preuve.
- У вас какие-то медицинские доказательства?
- Vous avez des preuves médicales?
Есть какие-нибудь доказательства связи всех этих отчетов по пропавшим людям с организацией Стэнфилда?
Est-ce qu'il y a un lien entre tous ces cas de personnes portées disparues et l'organisation de Stanfield?
Какие еще нужны доказательства?
C'est une preuve suffisante, non?
Есть какие-нибудь доказательства?
- Des preuves?
- Какие у вас доказательства?
- Quelles preuves avez-vous?
- У вас какие-то медицинские доказательства? - Он признал...
Il s'avère que vous étiez à la maison des Lambert ce matin.
Какие еще тебе нужны доказательства?
Combien d'autres preuves vous faut-il?
И какие у тебя доказательства?
Qu'est-ce que t'as?
Кроме этого слуха, какие у тебя есть доказательства, чтобы подозревать его?
En dehors de ces paroles en l'air, tu as des preuves?
- У них есть какие-нибудь доказательства?
- Ils ont une preuve?
У вас есть какие-нибудь новые доказательства?
Avez-vous de nouvelles preuves? - Sur quoi vous appuyez-vous?
Какие ещё доказательства слабости джедаев вам требуются?
Quelle preuve de plus vous faut-il de la faiblesse des Jedi?
он толстый, у него нелепый вид, какие еще нужны доказательства?
Il est gros et idiot. Que vous faut-il d'autre?
Так что найди какие-нибудь физические доказательства в нашем измерении, и все оформи, хорошо?
Trouve des preuves matérielles. Tu sais... d'ici bas et clôture le dossier.
Если я хочу обвинить Кристин, мне нужны какие-то доказательства.
Il me faut des preuves, si je veux inculper Christine.
доказательства 215
доказательства есть 23
доказательства того 22
доказательства чего 17
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
доказательства есть 23
доказательства того 22
доказательства чего 17
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие у тебя планы на вечер 19
какие красивые 89
какие они 113
какие есть варианты 18
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие планы на вечер 59
какие у тебя планы на вечер 19
какие красивые 89
какие они 113
какие есть варианты 18
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие проблемы 313
какие вещи 294
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие глупости 47
какие же 42
какие ощущения 42
какие документы 60
какие фотографии 48
какие проблемы 313
какие вещи 294
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие глупости 47
какие же 42
какие ощущения 42
какие документы 60
какие фотографии 48