Есть правила перевод на французский
608 параллельный перевод
Правила есть правила.
Les règles sont les règles.
Правила есть правила, но нужно знать, как их нарушать.
Les règles sont les règles, mais il faut savoir les contourner.
Но ты была под воздействием алкоголя,.. -... а на этот счёт есть правила.
Mais vous étiez ivre... et ce n ´ aurait pas été honnête.
А, есть правила игры?
- Ah, c'est un jeu?
Это конституционное правительство. Есть правила, по которым все делается.
Un gouvernement constitutionnel est tenu.
У мадам есть правила. Я не могу просто так уйти.
Mme Kipfer ne me permettrait pas de sortir.
Есть правила... - Нэнси, где вы были? Уже почти час дня.
Ou étiez-vous toutes les deux?
У нас есть правила, которые следует соблюдать. Ты это знаешь?
Tu connais le règlement?
Есть правила, которым подчиняется даже она.
Elle doit même répondre à certaines règles.
Давайте сдадим их силам безопасности на первой же станции с нашим рапортом. В этой стране есть правила и инструкции.
Le mieux c'est de les livrer aux forces de l'ordre à la prochaine station, avec le procès-verbal que nous allons établir.
Ну, у нас есть правила.
Il y a des règles ici.
Потому, что ты полицейский. Есть правила для полицейских.
Tu es un flic et il y a des règles pour les flics.
Здесь есть правила?
Des règles?
У нас тоже есть правила. Как новобранец, ты должен 1000 раз сделать мне низкий поклон.
Les officiers récemment nommés doivent... se prosterner 1000 fois devant moi.
Мы все приговорены к пожизненному заключению. И точно так же, как в тюрьме, у нас есть правила.
On a nos propres règles.
В игре есть правила, Джек.
Il y a des règles.
Я думал, что и у Пси Корпуса есть правила.
Je croyais que vous aviez des règles.
Есть правила, и есть правила.
Il y a des règles et il y a les règles.
Эй, правила есть правила.
La règle c'est la règle! Disons-le :
А у нас есть правила в отношении подобных инцидентов.
Nous avons un règlement contre ça.
O, у вас есть правила.
La règle?
У чувствительного гения есть правила.
Le délicat génie a une règle!
У нас есть правила и правила должны не нарушатся.
On a un règlement, des consignes.
В семьях есть правила, так же, как и на этом корабле.
Il y a des règles à respecter dans une famille comme sur un bateau.
Если не ошибаюсь, капитан, в Федерации есть правила, которые запрещают вам вмешиваться в туземные культуры.
Sauf erreur de ma part, la Fédération a posé des règles qui vous empêchent de vous mêler des civilisations indigènes.
С бейсболом также просто, там есть правила, нарушения... но с женщинами сложнее.
C'est facile aussi, il y a des règles, des hors-jeu... mais les femmes c'est compliqué.
Я знаю, у нас есть правила но она помогла нам убить жука.
Je sais qu'on a des régles... mais elle nous a aidé à buter cette bestiole.
- Так и есть, но правила есть правила.
- Oui, mais les règles sont les règles.
Она светская дама, а в свете есть твердые правила.
C'est une femme du monde, et ce monde a des règles rigoureuses.
Однако, у любви тоже есть свои правила, свои законы, которые нужно уважать.
Cependant, même l'amour a ses règles, un ordre qui doit être respecté.
Все же и здесь есть определенные правила и процедуры.
Il y a une procédure à suivre.
Конечно, но есть такие понятия, как общество, закон, правила.
La société est faite ainsi.
Да, я счастлив. Я в восторге, что ты командуешь мной, но в любой игре есть свои правила.
Je suis ravi d'être à tes ordres mais... tout jeu a ses règles!
У нас в лагере есть свои правила.
La vie dans le camp a ses règles.
А то, что правила - это все, что у нас есть.
Non! Les règles sont Les seules choses qu'on ait encore!
Здесь есть определенные правила и мы ничего не можем с этим поделать.
Ils se vengent et c'est pas nos oignons.
Но есть установленные правила.
Mais il y a une voie à suivre.
Есть время перед уходом для третьего правила?
A-t-on le temps, avant de partir, pour la leçon numéro trois?
Какие правила? Есть у меня пара минут?
- Quelques minutes.
У нас есть игровые автоматы, рулетка, "блэкждек", кости,... столы "дип-сикс" и "баккара". Некоторые игры очень просты,... но большинство - посложнее. Правила игр, порядок и величина выплат... установлены и контролируются...
Il y a machines à sous, roulette, black-jack... dés, roulette "big six", et baccara.
У нас тут есть некоторые правила.
On a un règlement, ici.
Теперь слушай. У казино есть свои правила.
Maintenant, écoute bien, les casinos ont des règles.
У нас есть директора и очень старые правила.
Nous avons des administrateurs. Et de très vieilles règles.
Но есть и правила. Никакого пособничества оккупантам.
Mais respecte îes régîes.
У меня есть определённые правила насчёт шиканья.
J'ai horreur qu'on me fasse taire.
Однако, пока Министерство Науки работает под юрисдикцией военных, у нас есть строгие правила.
Malheureusement... le Ministère des Sciences dépend des lois militaires.
Он говорил, что из каждого правила есть исключение, и обычно находил его.
Il disait que chaque règle avait son exception et il faisait tout pour la trouver.
И насчет правила не есть мяса по пятницам. Почему теперь нельзя, а раньше было можно?
Et de ne pas manger de viande le vendredi, pourquoi c'est autorisé maintenant mais pas auparavant?
Между прочим, у Дрю есть некоторые правила и...
À propos, Drew a certaines règles de base.
Здесь тоже есть свои правила.
Ce sont les règles. Tiens.
Если вы устанавливаете правила и заранее решили, что это неправильно какая надежда у меня есть убедить вас?
Si vous avez déjà décidé que ce n'était pas une bonne décision... - comment vous convaincrais-je?
правила 258
правила есть правила 76
правила изменились 29
правила такие 16
правила просты 30
правила таковы 17
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
правила есть правила 76
правила изменились 29
правила такие 16
правила просты 30
правила таковы 17
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть кто живой 63
есть кто дома 306
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть кто живой 63
есть кто дома 306
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914
есть идея 336
есть ли что 311
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914
есть идея 336
есть ли что 311