Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Закончите как я

Закончите как я перевод на французский

36 параллельный перевод
Закончите как я. Следуйте за мной, закончите как я.
Suis moi, Finis comme moi.
Следуйте за мной, закончите как я.
Suis moi, Finis comme moi.
Следуйте за мной, закончите как я.
Suis moi, Finis comme moi. Suis moi, Finis comme moi.
Следуйте за мной, закончите как я.
Suis moi, Finis comme moi. - Hanna!
Следуйте за мной, закончите как я.
Suis moi, Finis comme moi. Finis comme moi.
Закончите как я.Закончите как я.Закончите как я.
Finis comme moi. Finis comme moi.
Последуете за мной, закончите как я.
Suis moi, finis comme moi.
Я тут подумал, не обсудить ли нам одну перспективу как закончите со свининкой?
Une fois le cochon digéré, nous pourrions évoquer une possibilité qui m'est venue à l'esprit.
После того, как закончите работу с негативами, отправьте мне несколько копий, чтобы я смог найти покупателя.
Gare aux accidents. Une fois le négatif monté, envoyez-moi une copie pour que je commence à chercher des acheteurs.
Как только закончите с моей травлей, и вернетесь к своей непосредственной работе... То просто обрадуетесь увидев, что Согласно телефонным записям... Я пытался звонить мистеру Паркеру.
Quand vous cesserez de me harceler et que vous reprendrez votre travail... vous aurez le plaisir de voir sur le relevé téléphonique que j'ai bien... essayé d'appeler M. Parker.
Мне нужно идти. Но я хочу встретиться со всеми вами, когда закончите с его исследованием - до того, как мы дальше пойдем по этой дорожке, хорошо?
Je veux vous voir quand ses analyses reviendront, avant qu'on ne continue, d'accord?
И СМС мне пришлите, как закончите. Я тут побуду.
Envoyez un texto quand vous aurez fini.
Как только закончите, я смогу увидеть пленки?
Quand vous avez fini, je peux voir les enregistrements?
Пойдёте за мной, закончите, как я.
Suivez-moi, terminez comme moi
Если вы закончите до того, как я вернусь, то обязательно подсчитайте соотношение здоровых и повреждённых початков.
Si tu finis avant mon retour, compte les épis sains et les abîmés.
Как только вы закончите, я разнесу в щепки всё это место : и здание, и всех призраков внутри.
À la minute où vous aurez terminé, j'abattrais tout cet endroit - le bâtiment et tous les fantômes à l'intérieur.
А что вы думаете о том, чтобы я приехал завтра, просто чтобы увидеть как вы, парни, закончите дело?
Hey, qu`est ce que t`en penses si je viens demain? Juste pour vous voir finir?
Как только закончите, мне понадобится эта запись, чтобы я мог запостить необрезанную расшифровку.
Dès que tu auras fini, j'en aurai besoin pour poster une transcription.
Ну, как только вы закончите, я хотел бы поговорить с вами.
Quand vous aurez terminé, je dois vous parler.
Я только что поговорила с медбратом де ла Сердой и он мне намекнул, что как только вы закончите ваш курс по профподготовке и успешно сдадите экзамен, он будет готов положить конец конфликту.
Je viens de parler à l'infirmier De La Serda. et il m'indique que quand tu auras fini ta remise à niveau et passeras avec succès les examens, il fera tout pour mettre fin au problème.
Ещё они рассказали мне, что я расстроил его сочельник, потому как он отказался покинуть вас, пока вы со мной не закончите.
Elles disent que j'ai gâché son réveillon. Qu'il refusait de vous quitter avant que vous en ayez fini avec moi.
Я знаю, звучит как невозможное задание... Но к тому моменту, когда вы здесь закончите, это станет вашим инстинктом.
Ça parait impossible... mais avec le temps ça deviendra instinctif.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]