Звоните ему перевод на французский
32 параллельный перевод
Идите звоните ему еще раз!
Téléphonez!
вы звоните ему днем и ночью, в выходные и праздники.
Et encore, si vous avez... Tu rougis, chéri.
Звоните ему домой.
Laissez-lui un message sur son répondeur.
У нас приказ генерала, звоните ему.
Nos ordres viennent directement du Général McAddie. Appelez-le.
Вы же знаете, что у него есть семья, ребенок, пожалуйста, не звоните ему больше.
Vous savez qu'il a une famille. Un fils. Ne l'appelez plus, s'il vous plaît.
Вы звоните ему каждый месяц.
Vous l'appelez tous les mois.
Звоните ему на сотовый. Быстрее, набирайте!
Appelez-le immédiatement.
Мы здесь по прямому поручению ген.прокурора. Звоните ему. Сообщите, что мы отстранены от дела.
Appelez-le et voyez ce qu'il en dit.
- Звоните ему каждые пять минут, пока он не ответит.
Appelez-le toutes les cinq minutes jusqu'à ce qu'il réponde.
Звоните ему.
- Appelez-le.
Звоните ему!
Appelez-le, allez!
- Звоните ему.
- Passez lui un coup de fil
Ну, так звоните ему в офис и назначайте встречу.
Appelle à son bureau et prends rdv.
Звоните ему.
Appelez-le.
Не стесняйтесь, звоните ему, потому что это не поможет этой девушке, у которой, очевидно, целый ряд проблем и эта, видимо, не главная.
Libre à vous d'en appeler un pour sortir un lapin de son chapeau, parce que ça ne va pas aider cette fille, qui a clairement un tas de problèmes
Звоните ему.
Appelez Jerry Bajwa.
Я должна была встретиться с моим парнем, но не звоните ему.
J'étais supposée voir mon petit copain, mais ne l'appelez pas.
И не звоните ему, что.
Et ne l'appelle pas comme ça.
Так почему вы звоните ему с телефона моей сестры?
Alors pourquoi m'appelez-vous du téléphone de ma sœur?
Если у вас есть ещё вопросы, звоните ему, а не мне.
Si vous avez d'autres questions, appelez-le, pas moi.
Звоните ему скорее, пока он не связался с "Шанель" или "Сен-Лораном".
Appelez-le vite, avant qu'il ne propose à Chanel ou Saint Laurent.
- Звоните ему.
- Alors appelez-le.
Звоните ему.
Ok, appelez.
Звоните ему и остановите все это.
Non.
Приглядывай за 12 койкой в ПИТе, ему может понадобиться интубация, и если будут серьезные травмы - звоните.
Attention au lit 12 des soins intensifs, il faudra peut-être l'intuber. Appelez-moi s'il y a des traumas.
Вы ведь не ему звоните, так?
Hum, vous ne lui téléphonez pas, n'est-ce pas?
Звоните, если ему станет хуже.
Appelez moi si ça s'empire pour lui.
Вы ему каждый день звоните.
Celui que vous appelez tous les jours?
Ну, звоните ему снова.
Rappelez-le.
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему придется 16
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему всё равно 34
ему придется 16
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему сказали 42
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему сказали 42
ему уже лучше 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76
ему что 124
ему всего 124
ему нужно что 27
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76
ему что 124
ему всего 124
ему нужно что 27