Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Какого черта ты сделал

Какого черта ты сделал перевод на французский

58 параллельный перевод
Какого черта ты сделал?
Qu'est-ce que tu as fait?
Какого черта ты сделал!
Bon Dieu, qu'as-tu fait?
Лео, Какого черта ты сделал с моим музыкальным магазином?
Leo, qu'est-ce que tu as foutu de mon magasin de disques?
Какого черта ты сделал?
Mais qu'est-ce que tu as fait?
- Какого черта ты сделал?
- Ça va pas? - Je te sauve.
Какого черта ты сделал?
Qu'as tu fait?
Какого черта ты сделал?
Qu'est-ce que t'as foutu?
Какого черта ты сделал с Тайлером?
Bon sang, qu'as tu fait à Tyler?
- Какого черта ты сделал?
- Qu'est-ce que tu as fait?
- Какого черта ты сделал?
- Qu'avez-vous foutu?
Какого черта ты сделал?
Qu'est-ce que t'as fait putain?
- Какого черта ты сделал с Дэниелом и Джей?
- Qu'est-ce que vous avez fait à Daniel et Jaye?
Какого черта ты сделал?
Mais qu'as-tu fait?
Какого черта ты сделал, Шон?
Qu'as-tu fait, Sean?
Какого черта ты сделал со мной?
Qu'est-ce que t'as foutu?
Какого черта ты сделал?
Mais qu'est-ce que t'as fait?
Какого черта ты сделал? !
Qu'est-ce que tu fous?
Какого черта ты сделал с моими пчелами!
Qu'avez-vous fait à mes abeilles?
Тогда объясни, какого черта ты сделал с мамой и папой.
Alors explique ce que tu as fait à maman et papa.
А отсюда ты вы не выбрался даже в свой лучший день. - Какого черта ты сделал?
Tu ne pourrais pas te tirer même au mieux de ta forme.
Какого чёрта ты с ними сделал? Что ты с ними сделал?
Qu'est-ce que vous leur avez fait?
Какого черта ты это сделал?
C'est comme un journal.
Какого черта ты это сделал?
Qu'est-ce que tu fous?
Гроган. Какого черта ты это сделал?
Qu'est-ce qui t'a pris?
Какого черта ты только что сделал?
Que venez-vous de faire là?
Несчастным был я. Так какого чёрта ты сделал мне предложение?
Alors pourquoi tu as demandé de m'épouser?
Какого черта ты это сделал?
Pourquoi as-tu fait ça?
Какого чёрта ты сделал?
Tu foutais quoi là-bas?
- Какого черта ты это сделал?
- Pourquoi t'as fait ça?
Какого чёрта ты это сделал?
- Pourquoi t'as fait ça?
Какого черта ты это сделал?
Pourquoi diable ferais-tu ça?
И какого черта ты это сделал?
- Pourquoi t'as fait ça? - J'en sais rien.
Какого ж чёрта ты всё это сделал?
- Putain, pourquoi t'as fais ça?
Стэн, какого черта ты это сделал?
Stan, bon Dieu qu'est-ce que tu as fait?
Какого черта ты это сделал?
Pourquoi est ce que tu l'as fais?
Какого чёрта, чувак? Зачем ты это сделал?
Bordel, pourquoi t'as fait ça
Какого чёрта ты это сделал? !
Pourquoi tu as fait ça?
Какого чёрта ты это сделал?
Pourquoi diable as-tu fait ça?
Какого черта ты это сделал?
Pourquoi t'as fait ça?
Какого чёрта ты сделал?
Qu'est-ce que tu as foutu?
Какого черта ты с ними сделал?
Qu'est-ce que vous leur avez fait?
Какого чёрта ты это сделал?
Pourquoi t'as fait ça?
Какого черта ты сделал?
Qu'est-ce que t'as fait, putain? Il a dit "scène de crime".
- Какого черта ты только что сделал?
- Qu'as-tu encore fait?
Какого черта ты это сделал?
Pourquoi diable as-tu fait quelque chose de tel?
Какого черта ты это сделал?
Pourquoi tu as fait ça?
- Прости... какого черта ты сейчас сделал?
- Je suis désolé - - Qu'est-ce vous pensez que vous foutez?
Какого черта ты сейчас сделал?
Putain mais c'est quoi tout ça?
Какого черта ты только что сделал?
Qu'est-ce que tu fais?
Какого чёрта ты сделал?
Qu'as tu dont fait?
Какого чёрта ты только что сделал?
Qu'est-ce que tu viens de faire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]