Кем ты была перевод на французский
302 параллельный перевод
- Кем ты была 5 лет назад? Выпускница ВУЗа со смазливой мордашкой!
Il y a cinq ans, tu n'étais qu'une étudiante, une fille de province!
Ты забываешь, кем ты была... Ты становишься женой своего мужа...
On oublie qui on est, en somme.
С кем ты была этим вечером?
Avec qui étais-tu ce soir?
С кем ты была?
- Avec qui t'as passé la nuit?
- С кем ты была?
- Avec qui t'étais?
Ты забыла, кем ты была. - Я хочу быть женщиной.
Tu as oublié l'appel du passé.
Помни, кем ты была. Ты все забыла.
Rappelle-toi qui tu étais.
Помни, кем ты была.
Rappelle-toi qui tu étais.
Алеко, помни, кем ты была.
Alecto, rappelle-toi qui tu étais.
Кем ты была!
Qui tu étais.
С кем ты была? С Paul Poiret.
T'étais avec qui?
Спустя немного времени, ты забудешь, кем ты была... и ты начнешь любить меня так же, как я люблю тебя.
Bientôt, tu oublieras ce que tu étais et tu te mettras à m'aimer comme je t'aime.
С кем ты была в комнате Анри?
Avec qui t'étais dans la chambre d'Henri?
С кем ты была?
Avec qui t'étais?
Просто из любопытства, с кем ты была прошлой ночью?
Juste par curiosité, avec qui étais-tu hier soir?
Кто эта женщина, с кем ты была в баре?
Qui était cette femme?
Ты видела, кем ты была И знаешь, кем ты будешь
Tu as vu ce que tu étais Tu sais ce que tu seras
Не важно, как сильно ты будешь пытаться -... ты не сможешь избежать правды о том, кем ты была.
Peu importe tes efforts... tu seras incapable d'échapper à ton ancienne réalité.
- Я тоже, я.. - Кем ты была? .. дочкой военого?
Moi aussi- - Tu étais en quelque sorte une... môme de l'armée?
... и не замечал, кем ты была на самом деле. Бездушной женщиной, которая ни разу не захотела подарить мне немного любви.
une femme sans générosité, une femme qui n'a jamais voulu me faire cadeau d'un peu d'amour, juste un tout petit peu.
Вот как ты со мной говоришь после того, кем я была для тебя.
Quel tact, après ce que j'ai été pour vous.
- что ты помнишь, кем я была для тебя.
- Vous saviez qui j'étais?
Короче, это должно прекратится. Отныне, ты будешь приходить не позже 10 и станешь отчитываться, где была и с кем.
Désormais, il faudra rentrer avant 22h et me dire où tu vas et avec qui.
С кем это ты была ночью?
Avec qui tu as passé la nuit?
Я хочу, чтобы ты всегда была кем угодно, кроме привычной Сьюзи. Это мой способ тебя любить.
Je ne veux pas que tu changes... je t'aime comme tu es.
Я имею в виду, кем, черт побери, ты была?
Je veux dire, qui diable etais-tu?
Я подумала, может она была кем-то, кем ты был увлечен или, может быть, сестрой.
Je vous croyais sentimentalement attaché à elle. J'ai cru que c'était votre sœur.
Даже если бы я была слепой, нищей, голодной и сидела бы на необитаемом острове, ты был бы последним, с кем я стала ебаться.
Même si j'étais aveugle, et en manque sur une île déserte, t'es le dernier mec que je baiserais.
Ты знаешь, кем я была?
Sais-tu qui j'étais avant?
А ты с кем должна была спать?
Avec qui as-tu couché?
Кем бы ты была без меня?
Tu dois m'obéir.
Ты стараешься понять, кем я была.
Tu me reconnais plus.
Кем по-твоему ты была в прошлой жизни?
Quelle belle pensée. Qu'étiez-vous dans une vie antérieure?
- Нет, я скажу тебе кем ты была в прошлой жизни.
Elle reviendrait en gnou, en phacochère.
Ты помнишь себя в школе? Ты была такой тихой, ни с кем не общалась.
Tu te souviens à l'école, tu étais silencieuse, tu ne parlais presque pas.
С кем ты была? Со знакомым.
- Tu étais avec qui?
- Ты не сказал мне что она была проституткой... и что она снималась в порнфильмах и занималась сексом с сотнями и сотнями мужчин... и женщин, и черт его знает, с кем еще!
Vous ne m'aviez pas dit que c'était une pute, qu'elle a fait des films pornos et qu'elle a couché avec des centaines d'hommes et de femmes et je ne sais quoi d'autre.
Насколько долго ты была с кем-то в отношениях, прежде чем заняться сексом?
Combien de temps as-tu le plus attendu dans une relation avant... de coucher?
- Кем ты была?
- Et toi?
Если ты не была с Моррисом, то с кем?
- Si c'était pas Maurice, c'était qui?
А с кем ты там была?
Qui était avec toi sur la terrasse?
Ты была права. Рекс и Ханна, кем бы они ни были,
Vous aviez raison, Rex et Hannah vous ont piégée.
В смысле... ты очень хороший единственный парень с кем я была.
En fait... t'es pratiquement le seul garçon avec qui je sois sortie.
Ты знаешь лучше, чем кто либо, кем она была.
Tu sais ce qu'elle était.
Она сказала, что она была с тобой в ночь перед последним... и после того, как ты поговорил с кем-то по телефону... посреди ночи, ты начал вести себя очень странно..
Elle dit avoir été avec vous, avant-hier soir. On vous a téléphoné en pleine nuit et vous avez réagi bizarrement.
Ты должен это сделать и ради себя и ради неё, кем бы она ни была.
Pour toi et pour elle.
Как можно забыть такую красотку, кем бы ты ни была.
Je n'oublie jamais une jolie... Dieu sait quoi.
Через какое-то время ты уже была не прочь с кем-то познакомиться.
Et puis maintenant, vous pensez que ce serait bien de trouver quelqu'un.
Похоже, ты была единственной, с кем я не расставался ни на минуту.
C'est comme si, tu étais la seule, dont je ne pouvais pas me séparer même pour une seule minute.
Я с тобой на танцах потому, что иначе ты была бы с кем-то другим и это бы меня убило.
Je suis venu parce que sinon, tu y serais allée avec un autre type, et ça m'aurait tué.
Которое заставляет меня думать, не ошибаюсь ли я насчёт нас. Потому что пару дней назад, когда я увидела, как ты взял под контроль съёмки фильма, я не думаю, что когда-либо была настолько горда кем-то в своей жизни.
Parce que l'autre jour, quand je t'ai vu prendre le contrôle du film, je ne crois pas avoir été jamais aussi fier de quelqu'un dans ma vie.
кем ты работаешь 39
кем ты хочешь стать 45
кем ты себя возомнил 111
кем ты хочешь быть 86
кем ты меня считаешь 42
кем ты не являешься 50
кем ты являешься 62
кем ты стал 41
кем ты будешь 21
кем ты станешь 34
кем ты хочешь стать 45
кем ты себя возомнил 111
кем ты хочешь быть 86
кем ты меня считаешь 42
кем ты не являешься 50
кем ты являешься 62
кем ты стал 41
кем ты будешь 21
кем ты станешь 34
кем ты был 72
кем ты стала 19
кем ты себя возомнила 35
кем ты хочешь 18
кем ты себя считаешь 22
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18
кем ты стала 19
кем ты себя возомнила 35
кем ты хочешь 18
кем ты себя считаешь 22
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18