Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Можно попробовать

Можно попробовать перевод на французский

401 параллельный перевод
Неудобно, но можно попробовать.
- Ça peut prendre dix ans mais on essaiera! Mettons-nous à l'aise.
Можно попробовать.
On peut toujours essayer.
Можно попробовать...
Si j'osais...
Можно попробовать?
Vous voulez que j'essaie?
Это очень трудно, но можно попробовать. - Хорошо.
Vous pouvez essayer, en tous cas.
Женская уборная находится на восточной стороне, можно попробовать через окно.
Les toilettes des femmes sont du côté est. - Si tu sortais par une fenêtre —
Можно попробовать? Пожалуйста...
Je peux essayer, s'il vous plait?
- Можно попробовать через тот камень, в саду.
Oui, je dois essayer cette pierre dans le jardin.
Можно попробовать устроить диверсию.
Je devrais pouvoir la saboter.
Думаю, можно попробовать подправить курс, капитан.
Nous pouvons essayer de modifier la trajectoire.
Ну, есть еще одна вещь, которую можно попробовать.
Il y a peut-être un moyen.
Можно попробовать. Только маленькую порцию.
Donnez-m'en une petite portion parce que j'ai eu mal...
Если вы придете через полчаса, то можно попробовать.
Revenez dans une demi-heure. Je verrai ce que je peux faire.
- Можно попробовать? - Нет, нет.
- Juste pour goûter.
Можно попробовать.
J'irai peut-être.
Можно попробовать?
Puis-je essayer?
Можно попробовать, но мы даже не знаем, подействует ли он на них?
Ça ne leur fera peut-être rien.
Можно попробовать?
Laissez-moi essayer.
Можно попробовать?
Je peux souffler dedans?
Завтра утром можно попробовать дать объявление по телевидению.
Demain je ferai passer une annonce à la télé.
Но я сказал не стоит, можно попробовать другие ракурсы.
Ensuite, j'ai dit qu'on pouvait choisir d'autres angles.
Хотя можно попробовать переубедить её.
Mais si vous y allez vous je suis sûre qu'on peut la convaincre.
Да, можно попробовать. Здесь есть аварийный ручной привод.
On peut essayer avec l'ouverture manuelle de sécurité.
- Можно попробовать.
- Avec une vérification de parité.
А настоящими пулями сейчас можно попробовать?
On peut essayer avec de vraies balles, maintenant?
Можно попробовать изменить полярность наших энергетических полей.
Nous pourrions inverser la polarité des champs d'énergie.
Можно попробовать.
Peut-être.
Можно попробовать?
Bon, on essaie de l'ouvrir?
Можно попробовать. Пойдем?
Ca peut se faire.
- Можно попробовать остaновить это.
On peut encore l'empêcher.
Не уверен, что смогу, но можно попробовать.
Je ne crois pas pouvoir, mais essayons.
Замечательный пирог. Можно будет попробовать!
- Comptez-les si ça vous chante.
Можно попробовать?
Je te remets entre les mains de notre expert.
Можно мне попробовать?
Je peux essayer?
Можно было бы попробовать что-нибудь попроще.
Peut-être pourrions-nous chercher dans une veine différente.
Я спросил папу, можно мне попробовать разок... а он не отвечает.
J'ai demandé à papa si je pouvais utiliser la radio juste une fois. Papa ne répond pas.
Можно даже попробовать чуть повернуть для полного эффекта.
Et comme cerise sur le gâteau, on pourrait même tenter le saut périlleux.
Ладно, давай, попробовать можно. Сами понимаете, вино будет не самое изысканное.
Donnez moi ça ; je vais essayer Mais ne vous attendez pas à ce que ce soit du trés bon vin.
ј попробовать можно?
Je peux goûter? Au cas où ça tournerait mal...
Можно попробовать.
Je peux essayer.
Кроме того, во время отпуска можно снова попробовать... Ты понимаешь...
Et puis, si on réessaie pendant ces vacances...
Можно мне попробовать.
Faudrait que j'essaie
А можно уже сейчас попробовать?
On peut l'essayer maintenant?
- Можно мне попробовать?
- Je peux essayer?
Редко такое можно увидеть, а еще реже - попробовать.
c'est une rareté que de voir ceci, monseigneur, plus rare même à connaître.
Можно мне хотя бы попробовать тебя отговорить?
Laisse-moi au moins essayer de t'en dissuader.
А можно мне попробовать вина?
La force vient de la pureté.
Можно мне попробовать?
On peut goûter?
Можно мне попробовать кусочек?
Je peux y goûter?
Если это дельце выгорит, можно будет попробовать ещё, согласен?
Si ça marche, je suis partant pour remettre ça.
Камилла, полетели Как можно что-то узнать в жизни, если не попробовать?
Comment tu pourras savoir sans essayer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]