Можно еще раз перевод на французский
151 параллельный перевод
Месье Бергер, Можно еще раз посмотреть кольцо?
M. Berger, pourrais-je voir cette bague?
Можно еще раз послушать?
Tu me le repasses?
Можно еще раз?
Puis-je en avoir un autre?
Можно еще раз повторить?
Vous voudriez la relire?
Можно еще раз взглянуть на кольцо?
Je peux revoir la bague?
О, можно еще раз.
Encore.
Можно еще раз?
Ca t'ennuie si j'essaie encore une fois?
Можно еще раз.
On recommence!
- А можно еще раз?
- On le refera? - D'accord.
Можно еще раз вас обнять Прошу тебя.
Je peux avoir encore un câlin? S'il vous plait? J'en meurs d'envie.
Секунду. Можно еще раз?
Attendez, on peut recommencer?
Можно еще раз послушать окончание?
On peut réentendre la fin?
Можно ли с Вами увидеться еще раз?
On pourrait se revoir après.
Постараемся, конечно, но не гарантирую, что это можно будет ещё раз проверить секундомером.
Je vais essayer, mais je ne veux pas être à la place de celui qui va chronométrer.
Можно я ещё раз проиграю? Как вы её заводите?
Comment on la remonte?
Можно я вам как-нибудь еще раз позвоню?
Je peux vous rappeler? Oui.
Еще раз, если можно.
Encore une. Ça serait bien.
Господи, можно ещё раз?
Encore! - Ça te plaît?
Нужно увидеть это ещё раз, и можно будет очистить.
Je vais le rêver encore, je le rendrai plus clair.
Я понял, что между первым и вторым завтраком можно покушать еще раз.
J'ai découvert un repas entre le petit-déjeuner et le brunch.
Можно поднять простыню ещё раз, пожалуйста?
Vous pouvez relever le drap?
Можно мне еще раз?
Est-ce que je peux recommencer?
Можно я сыграю тебе это еще раз.
Je peux jouer encore pour toi?
Баб? Можно мне ещё раз посмотреть на фотографии моего отца?
Mamie, je peux revoir les photos de mon père?
Можно вернуться? Ещё раз взглянуть на него.
Je peux aller le regarder?
А если я не выдержу, можно мне попробовать еще раз?
Et si je ne la réussis pas? Est-ce que je pourrai faire une deuxième tentative?
Можно попробовать еще раз?
- Peut-on recommencer?
Можно мне ещё раз попробовать? Я прямо сейчас позвоню доктору.
Laissez-moi passer un autre test.
Можно будет сделать еще пару раз.
Je pourrais remonter.
И если мы еще раз внимательно посмотрим... на наш эскорт, то можно с уверенностью... сказать, что они не допустят повторения трагедии в Сан-Диего.
En voyant l'escorte grandissante autour du bateau, on comprend qu'elle veut éviter que l'incident de San Diego se reproduise.
И ещё выступил врач. Он сказал, что если выпить слишком много за раз, можно умереть от алкогольного отравления.
Et à l'assemblée, ils ont dit que si tu bois trop pendant une soirée, tu peux mourir d'un coma éthylique.
А можно мама еще раз переночует?
Maman peut encore rester dormir?
- Можно ещё раз взглянуть на планету.
- on pourrait retourner sur la planète.
Можно я еще раз скажу?
Est-ce que je peux l'insulter encore?
- Можно ещё раз?
- On remet ça? Non, non.
Лила, можно сыграть тебе ещё раз?
Je vais jouer un truc. - C'est pas nécessaire.
Раз вы еще не спите, мсье Дантес? Я хотел спросить, можно с вами переговорить.
Puisque vous êtes debout, M. Dantes, pourrais-je vous dire un mot en particulier?
Можно ещё раз?
Je peux recommencer?
А можно мне еще раз взять машину?
Je... je peux ravoir la voiture?
- Да, я думала, что все испортила, но он сказал, что можно попробовать еще раз.
Je croyais avoir tout gâché, mais il veut bien refaire un essai. Formidable!
- Можно я начну еще раз?
Puis-je le refaire?
Простите, можно я еще раз?
Désolé, puis-je reprendre?
Можно увидеть тебя еще раз перед отъездом?
Je vous verrai une dernière fois?
Можно ещё раз послушать?
C'est comment, déjà?
Теперь если вы будете задавать свой вопрос один за раз, как я не знаю, каждый раз в любое другое время за последние пять лет, возможно вы уйдёте с чем-то, о чём можно написать, и возможно я всё ещё буду говорить с вами, когда я спущусь отсюда.
Pourquoi ne pas poser vos questions chacun à votre tour, vous auriez peut-être une chance d'avoir de quoi écrire et qu'on reste en bons termes à la fin de la conférence.
Молодой человек, если вы считаете, что можно класть грязные тенниски на мой кофейный столик, подумайте ещё раз.
Jeune homme, si tu crois que tu peux mettre tes chaussures de sport toutes sales sur ma toute nouvelle table basse, tu vas devoir y réfélchir à deux fois.
Можно ещё раз? Из-за яркого света я переволновалась и не могла думать.
Laissez-moi réessayer, c'est à cause des lumières, j'arrivais pas à réfléchir!
Можно ещё раз попробовать?
Je peux réessayer?
Можно попробовать еще раз.
On peut encore essayer.
Если этот парень ограбит тебя еще раз, держи его как можно дольше.
Si ce gars te vole encore, retiens-le. Le plus possible.
Раз все согласны, что это из-за Стэна, то можно еще кое-что сделать.
On est tous d'accord que c'est la faute de Stan mais on peut encore faire quelque chose.
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
можно еще 18
можно ещё 17
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
еще раз простите 16
ещё раз так сделаешь 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
еще раз простите 16
ещё раз так сделаешь 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размеры 16
размечтался 175
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размеры 16
размечтался 175